< Ayub 8 >

1 Maka berbicaralah Bildad, orang Suah:
The Baldad the Suhite answered, and said:
2 "Berapa lamakah lagi engkau akan berbicara begitu, dan perkataan mulutmu seperti angin yang menderu?
How long wilt thou speak these things, and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
3 Masakan Allah membengkokkan keadilan? Masakan Yang Mahakuasa membengkokkan kebenaran?
Doth God pervert judgment, or doth the Almighty overthrow that which is just?
4 Jikalau anak-anakmu telah berbuat dosa terhadap Dia, maka Ia telah membiarkan mereka dikuasai oleh pelanggaran mereka.
Although thy children have sinned against him, and he hath left them in the hand of their iniquity:
5 Tetapi engkau, kalau engkau mencari Allah, dan memohon belas kasihan dari Yang Mahakuasa,
Yet if thou wilt arise early to God, and wilt beseech the Almighty:
6 kalau engkau bersih dan jujur, maka tentu Ia akan bangkit demi engkau dan Ia akan memulihkan rumah yang adalah hakmu.
If thou wilt walk clean and upright, he will presently awake onto thee, and will make the dwelling of thy justice peaceable:
7 Maka kedudukanmu yang dahulu akan kelihatan hina, tetapi kedudukanmu yang kemudian akan menjadi sangat mulia.
Insomuch, that if thy former things were small, thy latter things would be multiplied exceedingly.
8 Bertanya-tanyalah tentang orang-orang zaman dahulu, dan perhatikanlah apa yang diselidiki para nenek moyang.
For inquire of the former generation, and search diligently into the memory of the fathers:
9 Sebab kita, anak-anak kemarin, tidak mengetahui apa-apa; karena hari-hari kita seperti bayang-bayang di bumi.
(For we are but of yesterday, and are ignorant that our days upon earth are but a shadow: )
10 Bukankah mereka yang harus mengajari engkau dan yang harus berbicara kepadamu, dan melahirkan kata-kata dari akal budi mereka?
And they shall teach thee: they shall speak to thee, and utter words out of their hearts.
11 Dapatkah pandan bertumbuh tinggi, kalau tidak di rawa, atau mensiang bertumbuh subur, kalau tidak di air?
Can the rush be green without moisture? or a sedge-bush grow without water?
12 Sementara dalam pertumbuhan, sebelum waktunya disabit, layulah ia lebih dahulu dari pada rumput lain.
When it is yet in flower, and is not plucked up with the hand, it withereth before all herbs.
13 Demikianlah pengalaman semua orang yang melupakan Allah; maka lenyaplah harapan orang fasik,
Even so are the ways of all that forget God, and the hope of the hypocrite shall perish:
14 yang andalannya seperti benang laba-laba, kepercayaannya seperti sarang laba-laba.
His folly shall not please him, and his trust shall be like the spider’s web.
15 Ia bersandar pada rumahnya, tetapi rumahnya itu tidak tetap tegak, ia menjadikannya tempat berpegang, tetapi rumah itu tidak tahan.
He shall lean upon his house, and it shall not stand: he shall prop it up, and it shall not rise:
16 Ia seperti tumbuh-tumbuhan yang masih segar di panas matahari, sulurnya menjulur di seluruh taman.
He seemeth to have moisture before the sun cometh, and at his rising his blossom shall shoot forth.
17 Akar-akarnya membelit timbunan batu, menyusup ke dalam sela-sela batu itu.
His roots shall be thick upon a heap of stones, and among the stones he shall abide.
18 Tetapi bila ia dicabut dari tempatnya, maka tempatnya itu tidak mengakuinya lagi, katanya: Belum pernah aku melihat engkau!
If one swallow him up out of his place, he shall deny him, and shall say: I know thee not.
19 Demikianlah kesukaan hidupnya, dan tumbuh-tumbuhan lain timbul dari tanah.
For this is the joy of his way, that others may spring again out of the earth.
20 Ketahuilah, Allah tidak menolak orang yang saleh, dan Ia tidak memegang tangan orang yang berbuat jahat.
God will not cast away the simple, nor reach out his hand to the evildoer:
21 Ia masih akan membuat mulutmu tertawa dan bibirmu bersorak-sorak.
Until thy mouth be filled with laughter, and thy lips with rejoicing.
22 Pembencimu akan terselubung dengan malu, dan kemah orang fasik akan tidak ada lagi."
They that hate thee, shall be clothed with confusion: and the dwelling of the wicked shall not stand.

< Ayub 8 >