< Ayub 7 >
1 "Bukankah manusia harus bergumul di bumi, dan hari-harinya seperti hari-hari orang upahan?
[Is there] not an appointed time to man upon earth? [are not] his days also like the days of a hireling?
2 Seperti kepada seorang budak yang merindukan naungan, seperti kepada orang upahan yang menanti-nantikan upahnya,
As a servant earnestly desireth the shadow, and as a hireling looketh for [the reward of] his work;
3 demikianlah dibagikan kepadaku bulan-bulan yang sia-sia, dan ditentukan kepadaku malam-malam penuh kesusahan.
So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.
4 Bila aku pergi tidur, maka pikirku: Bilakah aku akan bangun? Tetapi malam merentang panjang, dan aku dicekam oleh gelisah sampai dinihari.
When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro to the dawning of the day.
5 Berenga dan abu menutupi tubuhku, kulitku menjadi keras, lalu pecah.
My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken and become lothsome.
6 Hari-hariku berlalu lebih cepat dari pada torak, dan berakhir tanpa harapan.
My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.
7 Ingatlah, bahwa hidupku hanya hembusan nafas; mataku tidak akan lagi melihat yang baik.
O remember that my life [is] wind: my eye will no more see good.
8 Orang yang memandang aku, tidak akan melihat aku lagi, sementara Engkau memandang aku, aku tidak ada lagi.
The eye of him that hath seen me shall see me no [more]: thy eyes [are] upon me, and I [am] not.
9 Sebagaimana awan lenyap dan melayang hilang, demikian juga orang yang turun ke dalam dunia orang mati tidak akan muncul kembali. (Sheol )
[As] the cloud is consumed and vanisheth away: so he that goeth down to the grave shall come up no [more]. (Sheol )
10 Ia tidak lagi kembali ke rumahnya, dan tidak dikenal lagi oleh tempat tinggalnya.
He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more.
11 Oleh sebab itu akupun tidak akan menahan mulutku, aku akan berbicara dalam kesesakan jiwaku, mengeluh dalam kepedihan hatiku.
Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
12 Apakah aku ini laut atau naga, sehingga Engkau menempatkan penjaga terhadap aku?
[Am] I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me?
13 Apabila aku berpikir: Tempat tidurku akan memberi aku penghiburan, dan tempat pembaringanku akan meringankan keluh kesahku,
When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint;
14 maka Engkau mengagetkan aku dengan impian dan mengejutkan aku dengan khayal,
Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions:
15 sehingga aku lebih suka dicekik dan mati dari pada menanggung kesusahanku.
So that my soul chooseth strangling, [and] death rather than my life.
16 Aku jemu, aku tidak mau hidup untuk selama-lamanya. Biarkanlah aku, karena hari-hariku hanya seperti hembusan nafas saja.
I lothe [it]; I would not live always: let me alone; for my days [are] vanity.
17 Apakah gerangan manusia, sehingga dia Kauanggap agung, dan Kauperhatikan,
What [is] man, that thou shouldst magnify him? and that thou shouldst set thy heart upon him?
18 dan Kaudatangi setiap pagi, dan Kauuji setiap saat?
And [that] thou shouldst visit him every morning, [and] try him every moment?
19 Bilakah Engkau mengalihkan pandangan-Mu dari padaku, dan membiarkan aku, sehingga aku sempat menelan ludahku?
How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow my spittle?
20 Kalau aku berbuat dosa, apakah yang telah kulakukan terhadap Engkau, ya Penjaga manusia? Mengapa Engkau menjadikan aku sasaran-Mu, sehingga aku menjadi beban bagi diriku?
I have sinned; what shall I do to thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself?
21 Dan mengapa Engkau tidak mengampuni pelanggaranku, dan tidak menghapuskan kesalahanku? Karena sekarang aku terbaring dalam debu, lalu Engkau akan mencari aku, tetapi aku tidak akan ada lagi."
And why dost thou not pardon my transgression, and take away my iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I [shall] not [be].