< Ayub 7 >
1 "Bukankah manusia harus bergumul di bumi, dan hari-harinya seperti hari-hari orang upahan?
Is there not a limited time of service to a mortal upon the earth? Are not his days also like the days of a hired laborer?
2 Seperti kepada seorang budak yang merindukan naungan, seperti kepada orang upahan yang menanti-nantikan upahnya,
As a servant eagerly longeth for the shadow, and as a hired laborer hopeth for his reward:
3 demikianlah dibagikan kepadaku bulan-bulan yang sia-sia, dan ditentukan kepadaku malam-malam penuh kesusahan.
So was I compelled to possess months of vanity, and nights of trouble were counted out unto me.
4 Bila aku pergi tidur, maka pikirku: Bilakah aku akan bangun? Tetapi malam merentang panjang, dan aku dicekam oleh gelisah sampai dinihari.
When I He down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am wearied with tossings about till the dawn of day.
5 Berenga dan abu menutupi tubuhku, kulitku menjadi keras, lalu pecah.
My flesh is covered with worms and clods of dust: my skin is burst open, and become loathsome.
6 Hari-hariku berlalu lebih cepat dari pada torak, dan berakhir tanpa harapan.
My days hasten away more swiftly than a weaver's shuttle, and they come to an end in the absence of hope.
7 Ingatlah, bahwa hidupku hanya hembusan nafas; mataku tidak akan lagi melihat yang baik.
Oh remember that nothing but a breath is my life; that my eye will not again see happiness;
8 Orang yang memandang aku, tidak akan melihat aku lagi, sementara Engkau memandang aku, aku tidak ada lagi.
The eye of him that seeth me now will not behold me again: [thou fixest] thy eyes upon me, and I am no more.
9 Sebagaimana awan lenyap dan melayang hilang, demikian juga orang yang turun ke dalam dunia orang mati tidak akan muncul kembali. (Sheol )
As the cloud vanisheth and passeth away: so will he that goeth down to the nether world not come up again. (Sheol )
10 Ia tidak lagi kembali ke rumahnya, dan tidak dikenal lagi oleh tempat tinggalnya.
He will return no more to his house, and his place will not recognize him any more.
11 Oleh sebab itu akupun tidak akan menahan mulutku, aku akan berbicara dalam kesesakan jiwaku, mengeluh dalam kepedihan hatiku.
Therefore will I also not restrain my mouth: I will speak in the anguish of my spirit: I will complain in the bitterness of my soul.
12 Apakah aku ini laut atau naga, sehingga Engkau menempatkan penjaga terhadap aku?
Am I a sea, or a monster, that thou settest a watch over me?
13 Apabila aku berpikir: Tempat tidurku akan memberi aku penghiburan, dan tempat pembaringanku akan meringankan keluh kesahku,
For should I say, My bed shall comfort me, my couch shall help me bear my complaint:
14 maka Engkau mengagetkan aku dengan impian dan mengejutkan aku dengan khayal,
Then wouldst thou frighten me with dreams, and with visions wouldst thou terrify me;
15 sehingga aku lebih suka dicekik dan mati dari pada menanggung kesusahanku.
So that my soul would choose strangling, death rather than these limbs of mine.
16 Aku jemu, aku tidak mau hidup untuk selama-lamanya. Biarkanlah aku, karena hari-hariku hanya seperti hembusan nafas saja.
I loathe it; I cannot live for ever: let me alone; for my days are but nought.
17 Apakah gerangan manusia, sehingga dia Kauanggap agung, dan Kauperhatikan,
What is the mortal, that thou shouldst make him great? and that thou shouldst direct thy heart toward him?
18 dan Kaudatangi setiap pagi, dan Kauuji setiap saat?
And that thou shouldst visit him every morning, probe him every moment?
19 Bilakah Engkau mengalihkan pandangan-Mu dari padaku, dan membiarkan aku, sehingga aku sempat menelan ludahku?
How long wilt thou not turn thy regard from me, nor let; me loose till I swallow down my spittle?
20 Kalau aku berbuat dosa, apakah yang telah kulakukan terhadap Engkau, ya Penjaga manusia? Mengapa Engkau menjadikan aku sasaran-Mu, sehingga aku menjadi beban bagi diriku?
If I have sinned, what [injury] can I cause unto thee, O thou Guardian of men? why hast thou set me as an object for thee to strike at, so that I am become a burden to myself?
21 Dan mengapa Engkau tidak mengampuni pelanggaranku, dan tidak menghapuskan kesalahanku? Karena sekarang aku terbaring dalam debu, lalu Engkau akan mencari aku, tetapi aku tidak akan ada lagi."
And why wilt thou not forgive my transgression, and let my iniquity pass away? for soon must I lie down in the dust; and thou wilt seek for me, but I shall be no more.