< Ayub 7 >

1 "Bukankah manusia harus bergumul di bumi, dan hari-harinya seperti hari-hari orang upahan?
“Is not man consigned to labor on earth? Are not his days like those of a hired hand?
2 Seperti kepada seorang budak yang merindukan naungan, seperti kepada orang upahan yang menanti-nantikan upahnya,
Like a slave he longs for shade; like a hireling he waits for his wages.
3 demikianlah dibagikan kepadaku bulan-bulan yang sia-sia, dan ditentukan kepadaku malam-malam penuh kesusahan.
So I am allotted months of futility, and nights of misery are appointed me.
4 Bila aku pergi tidur, maka pikirku: Bilakah aku akan bangun? Tetapi malam merentang panjang, dan aku dicekam oleh gelisah sampai dinihari.
When I lie down I think: ‘When will I get up?’ But the night drags on, and I toss and turn until dawn.
5 Berenga dan abu menutupi tubuhku, kulitku menjadi keras, lalu pecah.
My flesh is clothed with worms and encrusted with dirt; my skin is cracked and festering.
6 Hari-hariku berlalu lebih cepat dari pada torak, dan berakhir tanpa harapan.
My days are swifter than a weaver’s shuttle; they come to an end without hope.
7 Ingatlah, bahwa hidupku hanya hembusan nafas; mataku tidak akan lagi melihat yang baik.
Remember that my life is but a breath. My eyes will never again see happiness.
8 Orang yang memandang aku, tidak akan melihat aku lagi, sementara Engkau memandang aku, aku tidak ada lagi.
The eye that beholds me will no longer see me. You will look for me, but I will be no more.
9 Sebagaimana awan lenyap dan melayang hilang, demikian juga orang yang turun ke dalam dunia orang mati tidak akan muncul kembali. (Sheol h7585)
As a cloud vanishes and is gone, so he who goes down to Sheol does not come back up. (Sheol h7585)
10 Ia tidak lagi kembali ke rumahnya, dan tidak dikenal lagi oleh tempat tinggalnya.
He never returns to his house; his place remembers him no more.
11 Oleh sebab itu akupun tidak akan menahan mulutku, aku akan berbicara dalam kesesakan jiwaku, mengeluh dalam kepedihan hatiku.
Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
12 Apakah aku ini laut atau naga, sehingga Engkau menempatkan penjaga terhadap aku?
Am I the sea, or the monster of the deep, that You must keep me under guard?
13 Apabila aku berpikir: Tempat tidurku akan memberi aku penghiburan, dan tempat pembaringanku akan meringankan keluh kesahku,
When I think my bed will comfort me and my couch will ease my complaint,
14 maka Engkau mengagetkan aku dengan impian dan mengejutkan aku dengan khayal,
then You frighten me with dreams and terrify me with visions,
15 sehingga aku lebih suka dicekik dan mati dari pada menanggung kesusahanku.
so that I would prefer strangling and death over my life in this body.
16 Aku jemu, aku tidak mau hidup untuk selama-lamanya. Biarkanlah aku, karena hari-hariku hanya seperti hembusan nafas saja.
I loathe my life! I would not live forever. Leave me alone, for my days are but a breath.
17 Apakah gerangan manusia, sehingga dia Kauanggap agung, dan Kauperhatikan,
What is man that You should exalt him, that You should set Your heart upon him,
18 dan Kaudatangi setiap pagi, dan Kauuji setiap saat?
that You attend to him every morning, and test him every moment?
19 Bilakah Engkau mengalihkan pandangan-Mu dari padaku, dan membiarkan aku, sehingga aku sempat menelan ludahku?
Will You never look away from me, or leave me alone to swallow my spittle?
20 Kalau aku berbuat dosa, apakah yang telah kulakukan terhadap Engkau, ya Penjaga manusia? Mengapa Engkau menjadikan aku sasaran-Mu, sehingga aku menjadi beban bagi diriku?
If I have sinned, what have I done to You, O watcher of mankind? Why have You made me Your target, so that I am a burden to You?
21 Dan mengapa Engkau tidak mengampuni pelanggaranku, dan tidak menghapuskan kesalahanku? Karena sekarang aku terbaring dalam debu, lalu Engkau akan mencari aku, tetapi aku tidak akan ada lagi."
Why do You not pardon my transgression and take away my iniquity? For soon I will lie down in the dust; You will seek me, but I will be no more.”

< Ayub 7 >