< Ayub 6 >
2 "Ah, hendaklah kiranya kekesalan hatiku ditimbang, dan kemalanganku ditaruh bersama-sama di atas neraca!
願はくは我憤恨の善く權られ 我懊惱の之とむかひて天秤に懸られんことを
3 Maka beratnya akan melebihi pasir di laut; oleh sebab itu tergesa-gesalah perkataanku.
然すれば是は海の沙よりも重からん 斯ればこそ我言躁妄なりけれ
4 Karena anak panah dari Yang Mahakuasa tertancap pada tubuhku, dan racunnya diisap oleh jiwaku; kedahsyatan Allah seperti pasukan melawan aku.
それ全能者の箭わが身にいりわが魂神その毒を飮り 神の畏怖我を襲ひ攻む
5 Meringkikkah keledai liar di tempat rumput muda, atau melenguhkah lembu dekat makanannya?
野驢馬あに靑草あるに鳴んや 牛あに食物あるに吽らんや
6 Dapatkah makanan tawar dimakan tanpa garam atau apakah putih telur ada rasanya?
淡き物あに鹽なくして食はれんや 蛋の白あに味あらんや
7 Aku tidak sudi menjamahnya, semuanya itu makanan yang memualkan bagiku.
わが心の觸ることを嫌ふ物是は我が厭ふ所の食物のごとし
8 Ah, kiranya terkabul permintaanku dan Allah memberi apa yang kuharapkan!
願はくは我求むる所を得んことを願はくは神わが希ふ所の物を我に賜はらんことを
9 Kiranya Allah berkenan meremukkan aku, kiranya Ia melepaskan tangan-Nya dan menghabisi nyawaku!
願はくは神われを滅ぼすを善とし 御手を伸て我を絶たまはんことを
10 Itulah yang masih merupakan hiburan bagiku, bahkan aku akan melompat-lompat kegirangan di waktu kepedihan yang tak kenal belas kasihan, sebab aku tidak pernah menyangkal firman Yang Mahakudus.
然るとも我は尚みづから慰むる所あり 烈しき苦痛の中にありて喜ばん 是は我聖者の言に悖りしことなければなり
11 Apakah kekuatanku, sehingga aku sanggup bertahan, dan apakah masa depanku, sehingga aku harus bersabar?
我何の氣力ありてか尚俟ん 我の終いかなれば我なほ耐へ忍ばんや
12 Apakah kekuatanku seperti kekuatan batu? Apakah tubuhku dari tembaga?
わが氣力あに石の氣力のごとくならんや 我肉あに銅のごとくならんや
13 Bukankah tidak ada lagi pertolongan bagiku, dan keselamatan jauh dari padaku?
わが助われの中に無にあらずや 救拯我より逐はなされしにあらずや
14 Siapa menahan kasih sayang terhadap sesamanya, melalaikan takut akan Yang Mahakuasa.
憂患にしづむ者はその友これを憐れむべし 然らずば全能者を畏るることを廢ん
15 Saudara-saudaraku tidak dapat dipercaya seperti sungai, seperti dasar dari pada sungai yang mengalir lenyap,
わが兄弟はわが望を充さざること溪川のごとく 溪川の流のごとくに過さる
16 yang keruh karena air beku, yang di dalamnya salju menjadi cair,
是は氷のために黑くなり 雪その中に藏るれども
17 yang surut pada musim kemarau, dan menjadi kering di tempatnya apabila kena panas;
温暖になる時は消ゆき熱くなるに及てはその處に絶はつ
18 berkeluk-keluk jalan arusnya, mengalir ke padang tandus, lalu lenyap.
隊旅客身をめぐらして去り空曠處にいたりて亡ぶ
19 Kafilah dari Tema mengamat-amatinya dan rombongan dari Syeba mengharapkannya,
テマの隊旅客これを望みシバの旅客これを慕ふ
20 tetapi mereka kecewa karena keyakinan mereka, mereka tertipu setibanya di sana.
彼等これを望みしによりて愧恥を取り 彼處に至りてその面を赧くす
21 Demikianlah kamu sekarang bagiku, ketika melihat yang dahsyat, takutlah kamu.
かく汝等も今は虚しき者なり 汝らは怖ろしき事を見れば則ち懼る
22 Pernahkah aku berkata: Berilah aku sesuatu, atau: Berilah aku uang suap dari hartamu,
我あに汝等我に予へよと言しこと有んや 汝らの所有物の中より物を取て我ために饋れと言しこと有んや
23 atau: Luputkan aku dari tangan musuh, atau: Tebuslah aku dari tangan orang lalim?
また敵人の手より我を救ひ出せと言しことあらんや 虐ぐる者の手より我を贖へと言しことあらんや
24 Ajarilah aku, maka aku akan diam; dan tunjukkan kepadaku dalam hal apa aku tersesat.
我を敎へよ 然らば我默せん 請ふ我の過てる所を知せよ
25 Alangkah kokohnya kata-kata yang jujur! Tetapi apakah maksud celaan dari pihakmu itu?
正しき言は如何に力あるものぞ 然ながら汝らの規諫る所は何の規諫とならんや
26 Apakah kamu bermaksud mencela perkataan? Apakah perkataan orang yang putus asa dianggap angin?
汝らは言を規正んと想ふや 望の絶たる者の語る所は風のごときなり
27 Bahkan atas anak yatim kamu membuang undi, dan sahabatmu kamu perlakukan sebagai barang dagangan.
汝らは孤子のために籤を掣き 汝らの友をも商貨にするならん
28 Tetapi sekarang, berpalinglah kepadaku; aku tidak akan berdusta di hadapanmu.
今ねがはくは我に向へ 我は汝らの面の前に僞はらず
29 Berbaliklah, janganlah terjadi kecurangan, berbaliklah, aku pasti benar.
請ふ再びせよ 不義あらしむる勿れ 請ふ再びせよ 此事においては我正義し
30 Apakah ada kecurangan pada lidahku? Apakah langit-langitku tidak dapat membeda-bedakan bencana?"
我舌に不義あらんや 我口惡き物を辨へざらんや