< Ayub 6 >

1 Lalu Ayub menjawab:
Then Job responded:
2 "Ah, hendaklah kiranya kekesalan hatiku ditimbang, dan kemalanganku ditaruh bersama-sama di atas neraca!
“If my grief could be weighed and my troubles placed on the scales
3 Maka beratnya akan melebihi pasir di laut; oleh sebab itu tergesa-gesalah perkataanku.
they would be heavier than the sand of the sea. That's why I spoke so rashly.
4 Karena anak panah dari Yang Mahakuasa tertancap pada tubuhku, dan racunnya diisap oleh jiwaku; kedahsyatan Allah seperti pasukan melawan aku.
For the arrows of the Almighty are in me; their poison saps my spirit. God's terrors are lined up against me.
5 Meringkikkah keledai liar di tempat rumput muda, atau melenguhkah lembu dekat makanannya?
Don't wild donkeys bray when their grass is gone? Don't cattle groan when they don't have food!
6 Dapatkah makanan tawar dimakan tanpa garam atau apakah putih telur ada rasanya?
Can something that's tasteless be eaten without salt? Is there any taste in the white of an egg?
7 Aku tidak sudi menjamahnya, semuanya itu makanan yang memualkan bagiku.
I just can't touch any food—even the thought makes me feel sick!
8 Ah, kiranya terkabul permintaanku dan Allah memberi apa yang kuharapkan!
Oh, if only I could have what I really want, that God would give me what I most desire—
9 Kiranya Allah berkenan meremukkan aku, kiranya Ia melepaskan tangan-Nya dan menghabisi nyawaku!
that God would be willing to crush me to death, that he would just let me die!
10 Itulah yang masih merupakan hiburan bagiku, bahkan aku akan melompat-lompat kegirangan di waktu kepedihan yang tak kenal belas kasihan, sebab aku tidak pernah menyangkal firman Yang Mahakudus.
But it still comforts me to know, making me happy through the never-ending pain, that I have never rejected the words of God.
11 Apakah kekuatanku, sehingga aku sanggup bertahan, dan apakah masa depanku, sehingga aku harus bersabar?
Why should I go on waiting when I don't have the strength? Why should I keep going when I don't know what is going to happen to me?
12 Apakah kekuatanku seperti kekuatan batu? Apakah tubuhku dari tembaga?
Am I as strong as rock? Am I made out of bronze?
13 Bukankah tidak ada lagi pertolongan bagiku, dan keselamatan jauh dari padaku?
How can I help myself now that any chance of success is ripped away from me?
14 Siapa menahan kasih sayang terhadap sesamanya, melalaikan takut akan Yang Mahakuasa.
Anyone who isn't kind to a friend has given up respecting the Almighty.
15 Saudara-saudaraku tidak dapat dipercaya seperti sungai, seperti dasar dari pada sungai yang mengalir lenyap,
My brothers have acted as deceptively as a desert stream, rushing waters in the desert that vanish.
16 yang keruh karena air beku, yang di dalamnya salju menjadi cair,
The stream floods when it is full of dark ice and melting snow,
17 yang surut pada musim kemarau, dan menjadi kering di tempatnya apabila kena panas;
but in the heat it dries up and disappears, vanishing from where it once was.
18 berkeluk-keluk jalan arusnya, mengalir ke padang tandus, lalu lenyap.
Camel caravans turn aside to look for water, but don't find any and they die.
19 Kafilah dari Tema mengamat-amatinya dan rombongan dari Syeba mengharapkannya,
Caravans from Tema looked, travelers from Sheba were confident,
20 tetapi mereka kecewa karena keyakinan mereka, mereka tertipu setibanya di sana.
but their hopes were dashed—they came and found nothing.
21 Demikianlah kamu sekarang bagiku, ketika melihat yang dahsyat, takutlah kamu.
Now you are no help, just like that—you see my trouble and you're afraid.
22 Pernahkah aku berkata: Berilah aku sesuatu, atau: Berilah aku uang suap dari hartamu,
Have I asked you for anything? Have I told you to bribe anyone for me from your wealth?
23 atau: Luputkan aku dari tangan musuh, atau: Tebuslah aku dari tangan orang lalim?
Have I asked you to rescue me from an enemy? Have I told you to save me from my oppressors?
24 Ajarilah aku, maka aku akan diam; dan tunjukkan kepadaku dalam hal apa aku tersesat.
Explain this to me, and I'll be quiet. Show me where I'm wrong.
25 Alangkah kokohnya kata-kata yang jujur! Tetapi apakah maksud celaan dari pihakmu itu?
Honest words are painful, but what do your arguments prove?
26 Apakah kamu bermaksud mencela perkataan? Apakah perkataan orang yang putus asa dianggap angin?
Are you going to argue over what I said, when the words of someone in despair should be left to blow away in the wind?
27 Bahkan atas anak yatim kamu membuang undi, dan sahabatmu kamu perlakukan sebagai barang dagangan.
You would play dice to win an orphan; you would bargain away your friend!
28 Tetapi sekarang, berpalinglah kepadaku; aku tidak akan berdusta di hadapanmu.
Look me in the eye and see if I'm lying to your face!
29 Berbaliklah, janganlah terjadi kecurangan, berbaliklah, aku pasti benar.
Don't talk like this! Don't be unjust! What I'm saying is right.
30 Apakah ada kecurangan pada lidahku? Apakah langit-langitku tidak dapat membeda-bedakan bencana?"
I'm not telling lies—don't you think I wouldn't know if I was wrong?”

< Ayub 6 >