< Ayub 41 >
1 "Dapatkah engkau menarik buaya dengan kail, atau mengimpit lidahnya dengan tali?
Vai tu levijatanu vari ķert ar makšķeri, jeb viņa mēli ar dziļi iemestu virvi?
2 Dapatkah engkau mengenakan tali rotan pada hidungnya, mencocok rahangnya dengan kaitan?
Vai tu viņam riņķi māki likt nāsīs un ar asmeni izdurt viņa žaunas?
3 Mungkinkah ia mengajukan banyak permohonan belas kasihan kepadamu, atau berbicara dengan lemah lembut kepadamu?
Vai tu domā, ka tas tevis daudz lūgsies un labus vārdus uz tevi runās?
4 Mungkinkah ia mengikat perjanjian dengan engkau, sehingga engkau mengambil dia menjadi hamba untuk selama-lamanya?
Vai viņš derēs derību ar tevi, ka tu viņu vari ņemt par mūžīgu vergu?
5 Dapatkah engkau bermain-main dengan dia seperti dengan burung, dan mengikat dia untuk anak-anakmu perempuan?
Vai tu ar viņu varēsi spēlēties kā ar putniņu, jeb viņu saistīsi savām meitām?
6 Mungkinkah kawan-kawan nelayan memperdagangkan dia, atau membagi-bagikan dia di antara pedagang-pedagang?
Vai zvejnieku biedrībā viņu pārdod, vai viņu izdala pircējiem?
7 Dapatkah engkau menusuki kulitnya dengan serampang, dan kepalanya dengan tempuling?
Vai tu viņa ādu vari piedurt pilnu ar šķēpiem, jeb viņa galvu ar žebērkļiem?
8 Letakkan tanganmu ke atasnya! Ingatlah pertarungannya! --Engkau takkan melakukannya lagi!
Kad tu savu roku viņam pieliksi, tad pieminēsi, kāds tas karš, un vairs to nedarīsi.
9 Sesungguhnya, harapanmu hampa! Baru saja melihat dia, orang sudah terbanting.
Redzi, tāda cerība ir velti; jau viņu ieraugot krīt gar zemi.
10 Orang yang nekatpun takkan berani membangkitkan marahnya. Siapakah yang dapat bertahan di hadapan Aku?
Neviens nav tik drošs, viņu kaitināt, - kas tad būtu, kas Man varētu celties pretim?
11 Siapakah yang menghadapi Aku, yang Kubiarkan tetap selamat? Apa yang ada di seluruh kolong langit, adalah kepunyaan-Ku.
Kas Man ko laba papriekš darījis, ka Man to bija atmaksāt? Kas ir apakš visām debesīm, tas Man pieder.
12 Aku tidak akan berdiam diri tentang anggota-anggota badannya, tentang keperkasaannya dan perawakannya yang tampan.
Un lai vēl pieminu viņa locekļus, stiprumu un viņa vareno augumu.
13 Siapakah dapat menyingkapkan pakaian luarnya? Baju zirahnya yang berlapis dua, siapakah dapat menembusnya?
Kas drīkstētu viņa bruņas atsegt, kas līst viņa zobu starpā?
14 Siapa dapat membuka pintu moncongnya? Di sekeliling giginya ada kengerian.
Kas viņa vaiga žokļus var atplēst? Ap viņa zobiem ir briesmas.
15 Punggungnya adalah perisai-perisai yang bersusun, terlekat rapat seperti meterai.
Lepni ir viņa bruņu zvīņas, cieti kā ar zieģeli saspiesti kopā.
16 Rapat hubungannya yang satu dengan yang lain, sehingga angin tidak dapat masuk;
Viens tik tuvu pie otra, ka ne vējš netiek starpā.
17 yang satu melekat pada yang lain, bertautan tak terceraikan lagi.
Tie līp viens pie otra, un turas kopā, ka nešķiras.
18 Bersinnya menyinarkan cahaya, matanya laksana merekahnya fajar.
Viņš šķauda ugunis, un viņa acis ir kā rīta blāzmas stari.
19 Dari dalam mulutnya keluar suluh, dan berpancaran bunga api.
No viņa mutes šaujās ugunis, degošas dzirksteles no tās izlec.
20 Dari dalam lubang hidungnya mengepul uap bagaikan dari dalam belanga yang mendidih dan menggelegak isinya.
No viņa nāsīm iziet dūmi kā no verdoša poda un katla.
21 Nafasnya menyalakan bara, dan nyala api keluar dari dalam mulutnya.
Viņa dvaša varētu iededzināt ogles, un liesmas iziet no viņa mutes.
22 Di dalam tengkuknya ada kekuatan; ketakutan berlompatan di hadapannya.
Viņa kakls ir visai stiprs, un viņa priekšā lec bailes.
23 Daging gelambirnya berlekatan, melekat padanya, tidak tergerak.
Viņa miesas locekļi kā sakalti, tie turas cieti kopā, ka nevar kustināt.
24 Hatinya keras seperti batu, keras seperti batu kilangan bawah.
Viņa sirds ir cieta kā akmens un cieta kā apakšējais dzirnu akmens.
25 Bila ia bangkit, maka semua yang berkuasa menjadi gentar, menjadi bingung karena ketakutan.
Kad viņš ceļas, tad stiprie izbīstas, no bailēm tie paģībst.
26 Bila ia diserang dengan pedang, ia tidak mempan, demikian juga dengan tombak, seligi atau lembing.
Kad viņam cērt ar zobenu, tas nekož, nedz šķēps, ne bulta, ne žebērklis.
27 Besi dirasanya seperti jerami, tembaga seperti kayu lapuk.
Dzelzs priekš viņa kā salmi, un varš kā sapraulējis koks.
28 Anak panah tidak dapat menghalau dia, batu umban seolah-olah berubah padanya menjadi jerami.
Bulta viņu neaiztrieks; lingas akmeņi viņam ir kā pelus.
29 Gada dianggapnya jerami dan ia menertawakan desingan lembing.
Lielas bozes viņam ir kā pelus, viņš smejas, kad šķēps svelpj.
30 Pada bagian bawahnya ada tembikar yang runcing; ia membujur di atas lumpur seperti pengeretan pengirik.
Viņa pavēderē asi kasīkļi, un kā ar ecešām viņš brauc pa dubļiem.
31 Lubuk dibuatnya berbual-bual seperti periuk, laut dijadikannya tempat memasak campuran rempah-rempah.
Viņš dara, ka dziļumi verd kā pods, un sajauc jūru kā zalves virumu.
32 Ia meninggalkan jejak yang bercahaya, sehingga samudera raya disangka orang rambut putih.
Kur viņš gājis ceļš spīd; tie ūdens viļņi ir kā sudraboti.
33 Tidak ada taranya di atas bumi; itulah makhluk yang tidak mengenal takut.
Virs zemes cits viņam nav līdzinājams, viņš tāds radīts, ka nebīstas.
34 Segala yang tinggi takut kepadanya; ia adalah raja atas segala binatang yang ganas."
Viss, kas ir augsts, viņam nav nekas; viņš visu lepno zvēru ķēniņš.