< Ayub 41 >
1 "Dapatkah engkau menarik buaya dengan kail, atau mengimpit lidahnya dengan tali?
Kihúzhatod-é a leviáthánt horoggal, leszoríthatod-é a nyelvét kötéllel?
2 Dapatkah engkau mengenakan tali rotan pada hidungnya, mencocok rahangnya dengan kaitan?
Húzhatsz-é gúzst az orrába, az állát szigonynyal átfurhatod-é?
3 Mungkinkah ia mengajukan banyak permohonan belas kasihan kepadamu, atau berbicara dengan lemah lembut kepadamu?
Vajjon járul-é elődbe sok könyörgéssel, avagy szól-é hozzád sima beszédekkel?
4 Mungkinkah ia mengikat perjanjian dengan engkau, sehingga engkau mengambil dia menjadi hamba untuk selama-lamanya?
Vajjon frigyet köt-é veled, hogy fogadd őt örökös szolgádul?
5 Dapatkah engkau bermain-main dengan dia seperti dengan burung, dan mengikat dia untuk anak-anakmu perempuan?
Játszhatol-é vele, miként egy madárral; gyermekeid kedvéért megkötözheted-é?
6 Mungkinkah kawan-kawan nelayan memperdagangkan dia, atau membagi-bagikan dia di antara pedagang-pedagang?
Alkudozhatnak-é felette a társak, vagy a kalmárok közt feloszthatják-é azt?
7 Dapatkah engkau menusuki kulitnya dengan serampang, dan kepalanya dengan tempuling?
Tele rakhatod-é nyársakkal a bőrét, avagy szigonynyal a fejét?
8 Letakkan tanganmu ke atasnya! Ingatlah pertarungannya! --Engkau takkan melakukannya lagi!
Vesd rá a kezedet, de megemlékezzél, hogy a harczot nem ismételed.
9 Sesungguhnya, harapanmu hampa! Baru saja melihat dia, orang sudah terbanting.
Ímé, az ő reménykedése csalárd; puszta látása is halálra ijeszt!
10 Orang yang nekatpun takkan berani membangkitkan marahnya. Siapakah yang dapat bertahan di hadapan Aku?
Nincs oly merész, a ki őt felverje. Ki hát az, a ki velem szállna szembe?
11 Siapakah yang menghadapi Aku, yang Kubiarkan tetap selamat? Apa yang ada di seluruh kolong langit, adalah kepunyaan-Ku.
Ki adott nékem elébb, hogy azt visszafizessem? A mi az ég alatt van, mind enyém!
12 Aku tidak akan berdiam diri tentang anggota-anggota badannya, tentang keperkasaannya dan perawakannya yang tampan.
Nem hallgathatom el testének részeit, erejének mivoltát, alkotásának szépségét.
13 Siapakah dapat menyingkapkan pakaian luarnya? Baju zirahnya yang berlapis dua, siapakah dapat menembusnya?
Ki takarhatja fel ruhája felszínét; két sor foga közé kicsoda hatol be?
14 Siapa dapat membuka pintu moncongnya? Di sekeliling giginya ada kengerian.
Ki nyitotta fel orczájának ajtait? Fogainak sorai körül rémület lakik!
15 Punggungnya adalah perisai-perisai yang bersusun, terlekat rapat seperti meterai.
Büszkesége a csatornás pajzsok, összetartva mintegy szorító pecséttel.
16 Rapat hubungannya yang satu dengan yang lain, sehingga angin tidak dapat masuk;
Egyik szorosan a másikhoz lapul, hogy közéje levegő se megy.
17 yang satu melekat pada yang lain, bertautan tak terceraikan lagi.
Egyik a másikhoz tapad, egymást tartják, egymástól elszakadhatatlanok.
18 Bersinnya menyinarkan cahaya, matanya laksana merekahnya fajar.
Tüsszentése fényt sugároz ki, és szemei, mint a hajnal szempillái.
19 Dari dalam mulutnya keluar suluh, dan berpancaran bunga api.
A szájából szövétnekek jőnek ki, és tüzes szikrák omlanak ki.
20 Dari dalam lubang hidungnya mengepul uap bagaikan dari dalam belanga yang mendidih dan menggelegak isinya.
Orrlyukaiból gőz lövel elő, mint a forró fazékból és üstből.
21 Nafasnya menyalakan bara, dan nyala api keluar dari dalam mulutnya.
Lehellete meggyujtja a holt szenet, és a szájából láng lövel elő.
22 Di dalam tengkuknya ada kekuatan; ketakutan berlompatan di hadapannya.
Nyakszirtjén az erő tanyáz, előtte félelem ugrándozik.
23 Daging gelambirnya berlekatan, melekat padanya, tidak tergerak.
Testének részei egymáshoz tapadtak; kemény önmagában és nem izeg-mozog.
24 Hatinya keras seperti batu, keras seperti batu kilangan bawah.
Szíve kemény, mint a kő, oly kemény, mint az alsó malomkő.
25 Bila ia bangkit, maka semua yang berkuasa menjadi gentar, menjadi bingung karena ketakutan.
Hogyha felkél, hősök is remegnek; ijedtökben veszteg állnak.
26 Bila ia diserang dengan pedang, ia tidak mempan, demikian juga dengan tombak, seligi atau lembing.
Ha éri is a fegyver, nem áll meg benne, legyen bár dárda, kopja vagy kelevéz.
27 Besi dirasanya seperti jerami, tembaga seperti kayu lapuk.
Annyiba veszi a vasat, mint a pozdorját, az aczélt, mint a korhadt fát.
28 Anak panah tidak dapat menghalau dia, batu umban seolah-olah berubah padanya menjadi jerami.
A nyíl vesszője el nem űzi őt, a parittyakövek pozdorjává változnak rajta.
29 Gada dianggapnya jerami dan ia menertawakan desingan lembing.
Pozdorjának tartja a buzogányütést is, és kineveti a bárd suhogását.
30 Pada bagian bawahnya ada tembikar yang runcing; ia membujur di atas lumpur seperti pengeretan pengirik.
Alatta éles cserepek vannak; mint szeges borona hentereg az iszap felett.
31 Lubuk dibuatnya berbual-bual seperti periuk, laut dijadikannya tempat memasak campuran rempah-rempah.
Felkavarja a mély vizet, mint a fazekat, a tengert olyanná teszi, mint a festékedény.
32 Ia meninggalkan jejak yang bercahaya, sehingga samudera raya disangka orang rambut putih.
Maga után világos ösvényt hagy, azt hinné valaki, a tenger megőszült.
33 Tidak ada taranya di atas bumi; itulah makhluk yang tidak mengenal takut.
Nincs e földön hozzá hasonló, a mely úgy teremtetett, hogy ne rettegjen.
34 Segala yang tinggi takut kepadanya; ia adalah raja atas segala binatang yang ganas."
Lenéz minden nagy állatot, ő a király minden ragadozó felett.