< Ayub 41 >

1 "Dapatkah engkau menarik buaya dengan kail, atau mengimpit lidahnya dengan tali?
Can thou draw out leviathan with a fishhook, or press down his tongue with a cord?
2 Dapatkah engkau mengenakan tali rotan pada hidungnya, mencocok rahangnya dengan kaitan?
Can thou put a rope into his nose, or pierce his jaw through with a hook?
3 Mungkinkah ia mengajukan banyak permohonan belas kasihan kepadamu, atau berbicara dengan lemah lembut kepadamu?
Will he make many supplications to thee? Or will he speak soft words to thee?
4 Mungkinkah ia mengikat perjanjian dengan engkau, sehingga engkau mengambil dia menjadi hamba untuk selama-lamanya?
Will he make a covenant with thee, that thou should take him for a servant forever?
5 Dapatkah engkau bermain-main dengan dia seperti dengan burung, dan mengikat dia untuk anak-anakmu perempuan?
Will thou play with him as with a bird? Or will thou bind him for thy maidens?
6 Mungkinkah kawan-kawan nelayan memperdagangkan dia, atau membagi-bagikan dia di antara pedagang-pedagang?
Will the bands make traffic of him? Will they part him among the merchants?
7 Dapatkah engkau menusuki kulitnya dengan serampang, dan kepalanya dengan tempuling?
Can thou fill his skin with barbed irons, or his head with fish-spears?
8 Letakkan tanganmu ke atasnya! Ingatlah pertarungannya! --Engkau takkan melakukannya lagi!
Lay thy hand upon him. Remember the battle, and do so no more.
9 Sesungguhnya, harapanmu hampa! Baru saja melihat dia, orang sudah terbanting.
Behold, the hope of him is in vain. Will not a man be cast down even at the sight of him?
10 Orang yang nekatpun takkan berani membangkitkan marahnya. Siapakah yang dapat bertahan di hadapan Aku?
None is so fierce that he dare stir him up. Who then is he who can stand before me?
11 Siapakah yang menghadapi Aku, yang Kubiarkan tetap selamat? Apa yang ada di seluruh kolong langit, adalah kepunyaan-Ku.
Who has first given to me, that I should repay him? Under the whole heaven is mine.
12 Aku tidak akan berdiam diri tentang anggota-anggota badannya, tentang keperkasaannya dan perawakannya yang tampan.
I will not keep silence concerning his limbs, nor his mighty strength, nor his goodly frame.
13 Siapakah dapat menyingkapkan pakaian luarnya? Baju zirahnya yang berlapis dua, siapakah dapat menembusnya?
Who can strip off his outer garment? Who shall come within his jaws?
14 Siapa dapat membuka pintu moncongnya? Di sekeliling giginya ada kengerian.
Who can open the doors of his face? Round about his teeth is terror.
15 Punggungnya adalah perisai-perisai yang bersusun, terlekat rapat seperti meterai.
His strong scales are his pride, shut up together like a close seal.
16 Rapat hubungannya yang satu dengan yang lain, sehingga angin tidak dapat masuk;
One is so near to another that no air can come between them.
17 yang satu melekat pada yang lain, bertautan tak terceraikan lagi.
They are joined one to another. They stick together, so that they cannot be parted.
18 Bersinnya menyinarkan cahaya, matanya laksana merekahnya fajar.
His sneezings flash forth light, and his eyes are like the eyelids of the morning.
19 Dari dalam mulutnya keluar suluh, dan berpancaran bunga api.
Out of his mouth go burning torches, and sparks of fire leap forth.
20 Dari dalam lubang hidungnya mengepul uap bagaikan dari dalam belanga yang mendidih dan menggelegak isinya.
Out of his nostrils a smoke goes, as of a boiling pot and burning rushes.
21 Nafasnya menyalakan bara, dan nyala api keluar dari dalam mulutnya.
His breath kindles coals, and a flame goes forth from his mouth.
22 Di dalam tengkuknya ada kekuatan; ketakutan berlompatan di hadapannya.
In his neck abides strength, and terror dances before him.
23 Daging gelambirnya berlekatan, melekat padanya, tidak tergerak.
The flakes of his flesh are joined together. They are firm upon him. They cannot be moved.
24 Hatinya keras seperti batu, keras seperti batu kilangan bawah.
His heart is as firm as a stone, Yea, firm as the nether millstone.
25 Bila ia bangkit, maka semua yang berkuasa menjadi gentar, menjadi bingung karena ketakutan.
When he raises himself up the mighty are afraid. Because of consternation they are beside themselves.
26 Bila ia diserang dengan pedang, ia tidak mempan, demikian juga dengan tombak, seligi atau lembing.
If a man lays at him with the sword it cannot avail, nor the spear, the dart, nor the pointed shaft.
27 Besi dirasanya seperti jerami, tembaga seperti kayu lapuk.
He counts iron as straw, and brass as rotten wood.
28 Anak panah tidak dapat menghalau dia, batu umban seolah-olah berubah padanya menjadi jerami.
The arrow cannot make him flee. Sling-stones are turned into stubble with him.
29 Gada dianggapnya jerami dan ia menertawakan desingan lembing.
Clubs are counted as stubble. He laughs at the rushing of the javelin.
30 Pada bagian bawahnya ada tembikar yang runcing; ia membujur di atas lumpur seperti pengeretan pengirik.
His underparts are like sharp potsherds. He spreads out as a threshing-wagon upon the mire.
31 Lubuk dibuatnya berbual-bual seperti periuk, laut dijadikannya tempat memasak campuran rempah-rempah.
He makes the deep to boil like a pot. He makes the sea like a pot of ointment.
32 Ia meninggalkan jejak yang bercahaya, sehingga samudera raya disangka orang rambut putih.
He makes a path to shine after him. A man would think the deep to be hoary.
33 Tidak ada taranya di atas bumi; itulah makhluk yang tidak mengenal takut.
Upon earth there is not his like who is made without fear.
34 Segala yang tinggi takut kepadanya; ia adalah raja atas segala binatang yang ganas."
He beholds everything that is high. He is king over all the sons of pride.

< Ayub 41 >