< Ayub 41 >

1 "Dapatkah engkau menarik buaya dengan kail, atau mengimpit lidahnya dengan tali?
Kan du trække Krokodillen op med Krog og binde dens Tunge med Snøre?
2 Dapatkah engkau mengenakan tali rotan pada hidungnya, mencocok rahangnya dengan kaitan?
Kan du mon stikke et Siv i dens Snude, bore en Krog igennem dens Kæber?
3 Mungkinkah ia mengajukan banyak permohonan belas kasihan kepadamu, atau berbicara dengan lemah lembut kepadamu?
Mon den vil trygle dig længe og give dig gode Ord?
4 Mungkinkah ia mengikat perjanjian dengan engkau, sehingga engkau mengambil dia menjadi hamba untuk selama-lamanya?
Mon den vil indgå en Pagt med dig, så du får den til Træl for evigt?
5 Dapatkah engkau bermain-main dengan dia seperti dengan burung, dan mengikat dia untuk anak-anakmu perempuan?
Han du mon lege med den som en Fugl og tøjre den for dine Pigebørn?
6 Mungkinkah kawan-kawan nelayan memperdagangkan dia, atau membagi-bagikan dia di antara pedagang-pedagang?
Falbyder Fiskerlauget den og stykker den ud mellem Sælgerne?
7 Dapatkah engkau menusuki kulitnya dengan serampang, dan kepalanya dengan tempuling?
Mon du kan spække dens Hud med Kroge og med Harpuner dens Hoved?
8 Letakkan tanganmu ke atasnya! Ingatlah pertarungannya! --Engkau takkan melakukannya lagi!
Læg dog engang din Hånd på den! Du vil huske den Kamp og gør det ej mer.
9 Sesungguhnya, harapanmu hampa! Baru saja melihat dia, orang sudah terbanting.
Det Håb vilde blive til Skamme, alene ved Synet lå du der.
10 Orang yang nekatpun takkan berani membangkitkan marahnya. Siapakah yang dapat bertahan di hadapan Aku?
Ingen drister sig til at tirre den, hvem holder Stand imod den?
11 Siapakah yang menghadapi Aku, yang Kubiarkan tetap selamat? Apa yang ada di seluruh kolong langit, adalah kepunyaan-Ku.
Hvem møder den og slipper fra det hvem under hele Himlen?
12 Aku tidak akan berdiam diri tentang anggota-anggota badannya, tentang keperkasaannya dan perawakannya yang tampan.
Jeg tier ej om dens Lemmer, hvor stærk den er, hvor smukt den er skabt.
13 Siapakah dapat menyingkapkan pakaian luarnya? Baju zirahnya yang berlapis dua, siapakah dapat menembusnya?
Hvem har trukket dens Klædning af, trængt ind i dens dobbelte Panser?
14 Siapa dapat membuka pintu moncongnya? Di sekeliling giginya ada kengerian.
Hvem har åbnet dens Ansigts Døre? Rundt om dens Tænder er Rædsel.
15 Punggungnya adalah perisai-perisai yang bersusun, terlekat rapat seperti meterai.
Dens Ryg er Reder af Skjolde, dens Bryst er et Segl af Sten;
16 Rapat hubungannya yang satu dengan yang lain, sehingga angin tidak dapat masuk;
de sidder tæt ved hverandre, Luft kommer ikke ind derimellem;
17 yang satu melekat pada yang lain, bertautan tak terceraikan lagi.
de hænger fast ved hverandre, uadskilleligt griber de ind i hverandre.
18 Bersinnya menyinarkan cahaya, matanya laksana merekahnya fajar.
Dens Nysen fremkalder strålende Lys, som Morgenrødens Øjenlåg er dens Øjne.
19 Dari dalam mulutnya keluar suluh, dan berpancaran bunga api.
Ud af dens Gab farer Fakler, Ildgnister spruder der frem.
20 Dari dalam lubang hidungnya mengepul uap bagaikan dari dalam belanga yang mendidih dan menggelegak isinya.
Em står ud af dens Næsebor som af en ophedet, kogende Kedel.
21 Nafasnya menyalakan bara, dan nyala api keluar dari dalam mulutnya.
Dens Ånde tænder som glødende Kul, Luer står ud af dens Gab.
22 Di dalam tengkuknya ada kekuatan; ketakutan berlompatan di hadapannya.
Styrken bor på dens Hals, og Angsten hopper foran den.
23 Daging gelambirnya berlekatan, melekat padanya, tidak tergerak.
Tæt sidder Kødets Knuder, som støbt til Kroppen; de rokkes ikke;
24 Hatinya keras seperti batu, keras seperti batu kilangan bawah.
fast som Sten er dens Hjerte støbt, fast som den nederste Møllesten.
25 Bila ia bangkit, maka semua yang berkuasa menjadi gentar, menjadi bingung karena ketakutan.
Når den rejser sig, gyser Helte, fra Sans og Samling går de af Skræk.
26 Bila ia diserang dengan pedang, ia tidak mempan, demikian juga dengan tombak, seligi atau lembing.
Angriberens Sværd holder ikke Stand, ej Kastevåben, Spyd eller Pil.
27 Besi dirasanya seperti jerami, tembaga seperti kayu lapuk.
Jern regner den kun for Halm og Kobber for trøsket Træ;
28 Anak panah tidak dapat menghalau dia, batu umban seolah-olah berubah padanya menjadi jerami.
Buens Søn slår den ikke på Flugt, Slyngens Sten bliver Strå for den,
29 Gada dianggapnya jerami dan ia menertawakan desingan lembing.
Stridskøllen regnes for Rør, den ler ad det svirrende Spyd.
30 Pada bagian bawahnya ada tembikar yang runcing; ia membujur di atas lumpur seperti pengeretan pengirik.
På Bugen er der skarpe Rande, dens Spor i Dyndet er som Tærskeslædens;
31 Lubuk dibuatnya berbual-bual seperti periuk, laut dijadikannya tempat memasak campuran rempah-rempah.
Dybet får den i Kog som en Gryde, en Salvekedel gør den af Floden;
32 Ia meninggalkan jejak yang bercahaya, sehingga samudera raya disangka orang rambut putih.
bag den er der en lysende Sti, Dybet synes som Sølverhår.
33 Tidak ada taranya di atas bumi; itulah makhluk yang tidak mengenal takut.
Dens Lige findes ikke på Jord, den er skabt til ikke at frygte.
34 Segala yang tinggi takut kepadanya; ia adalah raja atas segala binatang yang ganas."
Alt, hvad højt er, ræddes for den, den er Konge over alle stolte Dyr.

< Ayub 41 >