< Ayub 41 >
1 "Dapatkah engkau menarik buaya dengan kail, atau mengimpit lidahnya dengan tali?
Leviathan te vaih neh na doek tih rhui neh a lai na yueh pah thai a?
2 Dapatkah engkau mengenakan tali rotan pada hidungnya, mencocok rahangnya dengan kaitan?
A hnarhong ah canghlong na hen thai tih mutlo hling neh a kam na toeh a?
3 Mungkinkah ia mengajukan banyak permohonan belas kasihan kepadamu, atau berbicara dengan lemah lembut kepadamu?
Nang ham tah huithuinah loh puh vetih nang taengah a mongkawt la cal mai aya?
4 Mungkinkah ia mengikat perjanjian dengan engkau, sehingga engkau mengambil dia menjadi hamba untuk selama-lamanya?
Nang taengah paipi a saii vetih anih te kumhal kah sal la na loh aya?
5 Dapatkah engkau bermain-main dengan dia seperti dengan burung, dan mengikat dia untuk anak-anakmu perempuan?
Anih te vaa bangla na luem puei vetih anih te na hula hamla na khih pa aya?
6 Mungkinkah kawan-kawan nelayan memperdagangkan dia, atau membagi-bagikan dia di antara pedagang-pedagang?
Anih ham te thimpom rhoek tael uh thae vetih Kanaan laklo ah a paekboe uh aya?
7 Dapatkah engkau menusuki kulitnya dengan serampang, dan kepalanya dengan tempuling?
A vin dongah palaphae neh, a lu dongah nga khohcung neh na bae sak thai a?
8 Letakkan tanganmu ke atasnya! Ingatlah pertarungannya! --Engkau takkan melakukannya lagi!
Anih soah na kut tloeng lamtah poek laeh. Caemtloeknah khaw na koei voel mahpawh.
9 Sesungguhnya, harapanmu hampa! Baru saja melihat dia, orang sudah terbanting.
A ngaiuepnah khaw a laithae ni te. A mueimae mah a hut tang aya?
10 Orang yang nekatpun takkan berani membangkitkan marahnya. Siapakah yang dapat bertahan di hadapan Aku?
Anih a haeng ham khaw a muen aih bal moenih. Te dongah ka mikhmuh ah aka pai thai te unim?
11 Siapakah yang menghadapi Aku, yang Kubiarkan tetap selamat? Apa yang ada di seluruh kolong langit, adalah kepunyaan-Ku.
Kai n'doe bangla unim ka thuung eh? Vaan hmui kah boeih te kamah kah ni.
12 Aku tidak akan berdiam diri tentang anggota-anggota badannya, tentang keperkasaannya dan perawakannya yang tampan.
Amah ham bueng pawt tih a olsai neh thayung thamal ol khaw, a phu dongkah a sakthen khaw ka phah ni.
13 Siapakah dapat menyingkapkan pakaian luarnya? Baju zirahnya yang berlapis dua, siapakah dapat menembusnya?
A pueinak te a hmai la ulong poelyoe pah. Kamrhui rhaepnit neh anih te ulong a paan?
14 Siapa dapat membuka pintu moncongnya? Di sekeliling giginya ada kengerian.
A maelhmai kah thohkhaih te ulong a ong eh? A no khaw mueirhih la pin om.
15 Punggungnya adalah perisai-perisai yang bersusun, terlekat rapat seperti meterai.
A lip photling a hoemnah khaw kutbuen neh a caek la a khaih.
16 Rapat hubungannya yang satu dengan yang lain, sehingga angin tidak dapat masuk;
Khat te khat taengla tawn uh tih a laklo ah yilh khaw hue pawh.
17 yang satu melekat pada yang lain, bertautan tak terceraikan lagi.
Hlang he a manuca taengah balak tih a tuuk uh daengah ni a pam uh pawh.
18 Bersinnya menyinarkan cahaya, matanya laksana merekahnya fajar.
A ikthi loh vangnah a thangthen tih a mik khaw mincang khosaeng banghui ni.
19 Dari dalam mulutnya keluar suluh, dan berpancaran bunga api.
A ka lamkah hmaithoi thoeng tih hmai hli coe.
20 Dari dalam lubang hidungnya mengepul uap bagaikan dari dalam belanga yang mendidih dan menggelegak isinya.
A hnarhong lamkah hmaikhu khaw voh neh canghlong a yawn bangla thoeng.
21 Nafasnya menyalakan bara, dan nyala api keluar dari dalam mulutnya.
A hinglu loh hmai-alh a tak sak tih a ka lamloh hmaihluei thoeng.
22 Di dalam tengkuknya ada kekuatan; ketakutan berlompatan di hadapannya.
A rhawn ah a sarhi naeh tih a mikhmuh ah rhihnah loh malawk.
23 Daging gelambirnya berlekatan, melekat padanya, tidak tergerak.
A saa laep te a pum dongah malh kap tih khok pawh.
24 Hatinya keras seperti batu, keras seperti batu kilangan bawah.
A lungbuei te lungto bangla ning tih a dangkah phaklung bangla ning.
25 Bila ia bangkit, maka semua yang berkuasa menjadi gentar, menjadi bingung karena ketakutan.
A boeimang vaengah tah tholh pocinah khui lamloh Pathen taengah bakuep uh.
26 Bila ia diserang dengan pedang, ia tidak mempan, demikian juga dengan tombak, seligi atau lembing.
Anih aka kae cunghang neh caai khaw, lungsong neh caempho khaw a thoh moenih.
27 Besi dirasanya seperti jerami, tembaga seperti kayu lapuk.
Thi te cangkong bangla, rhohum khaw keet thing bangla a poek.
28 Anak panah tidak dapat menghalau dia, batu umban seolah-olah berubah padanya menjadi jerami.
Liva capa loh anih a yong sak moenih. Payai lungto pataeng anih taengah tah divawt la poeh.
29 Gada dianggapnya jerami dan ia menertawakan desingan lembing.
Caemboh te divawt bangla a poek tih soe kah hinghuennah te a nueih thil.
30 Pada bagian bawahnya ada tembikar yang runcing; ia membujur di atas lumpur seperti pengeretan pengirik.
A hmui ah paikaek paihat la om dae tangnong soah sui a hnil.
31 Lubuk dibuatnya berbual-bual seperti periuk, laut dijadikannya tempat memasak campuran rempah-rempah.
A laedil te am bangla a tlawk sak tih tuitunli te anhoi bangla a khueh.
32 Ia meninggalkan jejak yang bercahaya, sehingga samudera raya disangka orang rambut putih.
A hnukah a hawn a phi sak tih tuidung khaw sampok bangla a poek.
33 Tidak ada taranya di atas bumi; itulah makhluk yang tidak mengenal takut.
Paepnah om kolla a saii dongah laipi dongah anih aka tluk a om moenih.
34 Segala yang tinggi takut kepadanya; ia adalah raja atas segala binatang yang ganas."
Aka sang boeih te a hmuh. Amah tah hlang oek koca boeih sokah manghai ni,” a ti nah.