< Ayub 4 >

1 Maka berbicaralah Elifas, orang Teman:
Entonces Elifaz temanita tomó la palabra y dijo:
2 "Kesalkah engkau, bila orang mencoba berbicara kepadamu? Tetapi siapakah dapat tetap menutup mulutnya?
“¿Te molestará por ventura si osamos hablarte? Mas ¿quién puede contener las palabras?
3 Sesungguhnya, engkau telah mengajar banyak orang, dan tangan yang lemah telah engkau kuatkan;
Mira, tú has enseñado a muchos, y a las manos débiles dabas fuerza.
4 orang yang jatuh telah dibangunkan oleh kata-katamu, dan lutut yang lemas telah kaukokohkan;
Tus palabras sostenían a los que tropezaban, fortalecías las rodillas que vacilaban.
5 tetapi sekarang, dirimu yang tertimpa, dan engkau kesal, dirimu terkena, dan engkau terkejut.
Y ahora que a ti te ha llegado el turno, estás abatido; si Él te toca a ti, quedas turbado.
6 Bukankah takutmu akan Allah yang menjadi sandaranmu, dan kesalehan hidupmu menjadi pengharapanmu?
¿No existe ya tu temor (a Dios), tu confianza, ni esperanza, y la rectitud de tu vida?
7 Camkanlah ini: siapa binasa dengan tidak bersalah dan di manakah orang yang jujur dipunahkan?
Recuerda bien si pereció jamás inocente alguno, ¿y dónde han sido exterminados los justos?
8 Yang telah kulihat ialah bahwa orang yang membajak kejahatan dan menabur kesusahan, ia menuainya juga.
Por lo que siempre he visto, los que aran la iniquidad y siembran el mal, eso mismo cosechan,
9 Mereka binasa oleh nafas Allah, dan lenyap oleh hembusan hidung-Nya.
Perecen al soplo de Dios, los consume el aliento de su ira.
10 Singa mengaum, singa meraung--patahlah gigi singa-singa muda.
El bramido del león, la voz del rugiente, y los dientes del leoncillo se quiebran.
11 Singa binasa karena kekurangan mangsa, dan anak-anak singa betina bercerai-berai.
Perece el león por falta de presa, y los cachorros de la leona andan dispersos.
12 Suatu perkataan telah disampaikan kepadaku dengan diam-diam dan telingaku menangkap bisikannya,
En el silencio me llegó una palabra, mi oído solo percibió un murmullo.
13 waktu bermenung oleh sebab khayal malam, ketika tidur nyenyak menghinggapi orang.
Agitado por visiones nocturnas, cuando en profundo sueño caen los hombres,
14 Aku terkejut dan gentar, sehingga tulang-tulangku gemetar.
se apoderó de mí un susto y espanto que estremeció todos mis huesos.
15 Suatu roh melewati aku, tegaklah bulu romaku.
Pasó por delante de mí un espíritu que erizó los pelos de mi cuerpo.
16 Ia berhenti, tetapi rupanya tidak dapat kukenal. Suatu sosok ada di depan mataku, suara berbisik-bisik kudengar:
Se detuvo, pero no pude conocer su rostro; estaba cual espectro ante mis ojos; y en el silencio oí una voz (que decía):
17 Mungkinkah seorang manusia benar di hadapan Allah, mungkinkah seseorang tahir di hadapan Penciptanya?
«¿Acaso el hombre es más justo que Dios? ¿el mortal más puro que su Hacedor?»
18 Sesungguhnya, hamba-hamba-Nya tidak dipercayai-Nya, malaikat-malaikat-Nyap didapati-Nya tersesat,
Si Él ni de sus mismos ministros se fía, y aun en sus ángeles descubre faltas,
19 lebih-lebih lagi mereka yang diam dalam pondok tanah liat, yang dasarnya dalam debu, yang mati terpijat seperti gegat.
¿cuánto más en los que habitan en casas de barro, cuyos fundamentos son de polvo y serán roídos (como) por la polilla?
20 Di antara pagi dan petang mereka dihancurkan, dan tanpa dihiraukan mereka binasa untuk selama-lamanya.
De la noche a la mañana son exterminados, perecen para siempre sin que nadie repare en ello.
21 Bukankah kemah mereka dicabut? Mereka mati, tetapi tanpa hikmat.
Se les corta el hilo de su (vida); mueren sin sabiduría.

< Ayub 4 >