< Ayub 4 >
1 Maka berbicaralah Elifas, orang Teman:
Éliphaz de Théman prit la parole et dit:
2 "Kesalkah engkau, bila orang mencoba berbicara kepadamu? Tetapi siapakah dapat tetap menutup mulutnya?
Si nous osons ouvrir la bouche, en seras-tu peiné? Mais qui pourrait garder le silence?
3 Sesungguhnya, engkau telah mengajar banyak orang, dan tangan yang lemah telah engkau kuatkan;
Voici, tu as souvent enseigné les autres, Tu as fortifié les mains languissantes,
4 orang yang jatuh telah dibangunkan oleh kata-katamu, dan lutut yang lemas telah kaukokohkan;
Tes paroles ont relevé ceux qui chancelaient, Tu as affermi les genoux qui pliaient.
5 tetapi sekarang, dirimu yang tertimpa, dan engkau kesal, dirimu terkena, dan engkau terkejut.
Et maintenant qu’il s’agit de toi, tu faiblis! Maintenant que tu es atteint, tu te troubles!
6 Bukankah takutmu akan Allah yang menjadi sandaranmu, dan kesalehan hidupmu menjadi pengharapanmu?
Ta crainte de Dieu n’est-elle pas ton soutien? Ton espérance, n’est-ce pas ton intégrité?
7 Camkanlah ini: siapa binasa dengan tidak bersalah dan di manakah orang yang jujur dipunahkan?
Cherche dans ton souvenir: quel est l’innocent qui a péri? Quels sont les justes qui ont été exterminés?
8 Yang telah kulihat ialah bahwa orang yang membajak kejahatan dan menabur kesusahan, ia menuainya juga.
Pour moi, je l’ai vu, ceux qui labourent l’iniquité Et qui sèment l’injustice en moissonnent les fruits;
9 Mereka binasa oleh nafas Allah, dan lenyap oleh hembusan hidung-Nya.
Ils périssent par le souffle de Dieu, Ils sont consumés par le vent de sa colère,
10 Singa mengaum, singa meraung--patahlah gigi singa-singa muda.
Le rugissement des lions prend fin, Les dents des lionceaux sont brisées;
11 Singa binasa karena kekurangan mangsa, dan anak-anak singa betina bercerai-berai.
Le lion périt faute de proie, Et les petits de la lionne se dispersent.
12 Suatu perkataan telah disampaikan kepadaku dengan diam-diam dan telingaku menangkap bisikannya,
Une parole est arrivée furtivement jusqu’à moi, Et mon oreille en a recueilli les sons légers.
13 waktu bermenung oleh sebab khayal malam, ketika tidur nyenyak menghinggapi orang.
Au moment où les visions de la nuit agitent la pensée, Quand les hommes sont livrés à un profond sommeil,
14 Aku terkejut dan gentar, sehingga tulang-tulangku gemetar.
Je fus saisi de frayeur et d’épouvante, Et tous mes os tremblèrent.
15 Suatu roh melewati aku, tegaklah bulu romaku.
Un esprit passa près de moi… Tous mes cheveux se hérissèrent…
16 Ia berhenti, tetapi rupanya tidak dapat kukenal. Suatu sosok ada di depan mataku, suara berbisik-bisik kudengar:
Une figure d’un aspect inconnu était devant mes yeux, Et j’entendis une voix qui murmurait doucement:
17 Mungkinkah seorang manusia benar di hadapan Allah, mungkinkah seseorang tahir di hadapan Penciptanya?
L’homme serait-il juste devant Dieu? Serait-il pur devant celui qui l’a fait?
18 Sesungguhnya, hamba-hamba-Nya tidak dipercayai-Nya, malaikat-malaikat-Nyap didapati-Nya tersesat,
Si Dieu n’a pas confiance en ses serviteurs, S’il trouve de la folie chez ses anges,
19 lebih-lebih lagi mereka yang diam dalam pondok tanah liat, yang dasarnya dalam debu, yang mati terpijat seperti gegat.
Combien plus chez ceux qui habitent des maisons d’argile, Qui tirent leur origine de la poussière, Et qui peuvent être écrasés comme un vermisseau!
20 Di antara pagi dan petang mereka dihancurkan, dan tanpa dihiraukan mereka binasa untuk selama-lamanya.
Du matin au soir ils sont brisés, Ils périssent pour toujours, et nul n’y prend garde;
21 Bukankah kemah mereka dicabut? Mereka mati, tetapi tanpa hikmat.
Le fil de leur vie est coupé, Ils meurent, et ils n’ont pas acquis la sagesse.