< Ayub 39 >

1 Apakah engkau mengetahui waktunya kambing gunung beranak, atau mengamat-amati rusa waktu sakit beranak?
山岩间的野山羊几时生产,你知道吗? 母鹿下犊之期,你能察定吗?
2 Dapatkah engkau menghitung berapa lamanya sampai genap bulannya, dan mengetahui waktunya beranak?
它们怀胎的月数,你能数算吗? 它们几时生产,你能晓得吗?
3 Dengan membungkukkan diri mereka melahirkan anak-anaknya, dan mengeluarkan isi kandungannya.
它们屈身,将子生下, 就除掉疼痛。
4 Anak-anaknya menjadi kuat dan besar di padang, mereka pergi dan tidak kembali lagi kepada induknya.
这子渐渐肥壮,在荒野长大, 去而不回。
5 Siapakah yang mengumbar keledai liar, atau siapakah yang membuka tali tambatan keledai jalang?
谁放野驴出去自由? 谁解开快驴的绳索?
6 Kepadanya telah Kuberikan tanah dataran sebagai tempat kediamannya dan padang masin sebagai tempat tinggalnya.
我使旷野作它的住处, 使咸地当它的居所。
7 Ia menertawakan keramaian kota, tidak mendengarkan teriak si penggiring;
它嗤笑城内的喧嚷, 不听赶牲口的喝声。
8 ia menjelajah gunung-gunung padang rumputnya, dan mencari apa saja yang hijau.
遍山是它的草场; 它寻找各样青绿之物。
9 Apakah lembu hutan mau takluk kepadamu, atau bermalam dekat palunganmu?
野牛岂肯服事你? 岂肯住在你的槽旁?
10 Dapatkah engkau memaksa lembu hutan mengikuti alur bajak dengan keluan, atau apakah ia akan menyisir tanah lembah mengikuti engkau?
你岂能用套绳将野牛笼在犁沟之间? 它岂肯随你耙山谷之地?
11 Percayakah engkau kepadanya, karena kekuatannya sangat besar? Atau kauserahkankah kepadanya pekerjaanmu yang berat?
岂可因它的力大就倚靠它? 岂可把你的工交给它做吗?
12 Apakah engkau menaruh kepercayaan kepadanya, bahwa ia akan membawa pulang hasil tanahmu, dan mengumpulkannya di tempat pengirikanmu?
岂可信靠它把你的粮食运到家, 又收聚你禾场上的谷吗?
13 Dengan riang sayap burung unta berkepak-kepak, tetapi apakah kepak dan bulu itu menaruh kasih sayang?
鸵鸟的翅膀欢然搧展, 岂是显慈爱的翎毛和羽毛吗?
14 Sebab telurnya ditinggalkannya di tanah, dan dibiarkannya menjadi panas di dalam pasir,
因它把蛋留在地上, 在尘土中使得温暖;
15 tetapi lupa, bahwa telur itu dapat terpijak kaki, dan diinjak-injak oleh binatang-binatang liar.
却想不到被脚踹碎, 或被野兽践踏。
16 Ia memperlakukan anak-anaknya dengan keras seolah-olah bukan anaknya sendiri; ia tidak peduli, kalau jerih payahnya sia-sia,
它忍心待雏,似乎不是自己的; 虽然徒受劳苦,也不为雏惧怕;
17 karena Allah tidak memberikannya hikmat, dan tidak membagikan pengertian kepadanya.
因为 神使它没有智慧, 也未将悟性赐给它。
18 Apabila ia dengan megah mengepakkan sayapnya, maka ia menertawakan kuda dan penunggangnya.
它几时挺身展开翅膀, 就嗤笑马和骑马的人。
19 Engkaukah yang memberi tenaga kepada kuda? Engkaukah yang mengenakan surai pada tengkuknya?
马的大力是你所赐的吗? 它颈项上挓挲的鬃是你给它披上的吗?
20 Engkaukah yang membuat dia melompat seperti belalang? Ringkiknya yang dahsyat mengerikan.
是你叫它跳跃像蝗虫吗? 它喷气之威使人惊惶。
21 Ia menggaruk tanah lembah dengan gembira, dengan kekuatan ia maju menghadapi senjata.
它在谷中刨地,自喜其力; 它出去迎接佩带兵器的人。
22 Kedahsyatan ditertawakannya, ia tidak pernah kecut hati, dan ia pantang mundur menghadapi pedang.
它嗤笑可怕的事并不惊惶, 也不因刀剑退回。
23 Di atas dia tabung panah gemerencing, tombak dan lembing gemerlapan;
箭袋和发亮的枪, 并短枪在它身上铮铮有声。
24 dengan garang dan galak dilulurnya tanah, dan ia meronta-ronta kalau kedengaran bunyi sangkakala;
它发猛烈的怒气将地吞下; 一听角声就不耐站立。
25 ia meringkik setiap kali sangkakala ditiup; dan dari jauh sudah diciumnya perang, gertak para panglima dan pekik.
角每发声,它说呵哈; 它从远处闻着战气, 又听见军长大发雷声和兵丁呐喊。
26 Oleh pengertianmukah burung elang terbang, mengembangkan sayapnya menuju ke selatan?
鹰雀飞翔,展开翅膀一直向南, 岂是借你的智慧吗?
27 Atas perintahmukah rajawali terbang membubung, dan membuat sarangnya di tempat yang tinggi?
大鹰上腾在高处搭窝, 岂是听你的吩咐吗?
28 Ia diam dan bersarang di bukit batu, di puncak bukit batu dan di gunung yang sulit didatangi.
它住在山岩, 以山峰和坚固之所为家,
29 Dari sana ia mengintai mencari mangsa, dari jauh matanya mengamat-amati;
从那里窥看食物, 眼睛远远观望。
30 anak-anaknya menghirup darah, dan di mana ada yang tewas, di situlah dia."
它的雏也咂血; 被杀的人在哪里,它也在那里。

< Ayub 39 >