< Ayub 38 >

1 Maka dari dalam badai TUHAN menjawab Ayub:
And YHWH answers Job out of the whirlwind and says:
2 "Siapakah dia yang menggelapkan keputusan dengan perkataan-perkataan yang tidak berpengetahuan?
“Who [is] this—darkening counsel, By words without knowledge?
3 Bersiaplah engkau sebagai laki-laki! Aku akan menanyai engkau, supaya engkau memberitahu Aku.
Now gird your loins as a man, And I ask you, and you cause Me to know.
4 Di manakah engkau, ketika Aku meletakkan dasar bumi? Ceritakanlah, kalau engkau mempunyai pengertian!
Where were you when I founded the earth? Declare, if you have known understanding.
5 Siapakah yang telah menetapkan ukurannya? Bukankah engkau mengetahuinya? --Atau siapakah yang telah merentangkan tali pengukur padanya?
Who placed its measures—if you know? Or who has stretched out a line on it?
6 Atas apakah sendi-sendinya dilantak, dan siapakah yang memasang batu penjurunya
On what have its sockets been sunk? Or who has cast its cornerstone—
7 pada waktu bintang-bintang fajar bersorak-sorak bersama-sama, dan semua anak Allah bersorak-sorai?
In the singing together of [the] stars of morning, When all [the] sons of God shout for joy?
8 Siapa telah membendung laut dengan pintu, ketika membual ke luar dari dalam rahim? --
And He shuts up the sea with doors, In its coming forth, it goes out from the womb.
9 ketika Aku membuat awan menjadi pakaiannya dan kekelaman menjadi kain bedungnya;
In My making a cloud its clothing, And thick darkness its swaddling band,
10 ketika Aku menetapkan batasnya, dan memasang palang dan pintu;
And I measure My statute over it, And place bar and doors,
11 ketika Aku berfirman: Sampai di sini boleh engkau datang, jangan lewat, di sinilah gelombang-gelombangmu yang congkak akan dihentikan!
And say, To here you come, and no more, And a command is placed On the pride of your billows.
12 Pernahkah dalam hidupmu engkau menyuruh datang dinihari atau fajar kautunjukkan tempatnya
Have you commanded morning since your days? Do you cause the dawn to know its place?
13 untuk memegang ujung-ujung bumi, sehingga orang-orang fasik dikebaskan dari padanya?
To take hold on the skirts of the earth, And the wicked are shaken out of it,
14 Bumi itu berubah seperti tanah liat yang dimeteraikan, segala sesuatu berwarna seperti kain.
It turns itself as clay of a seal And they station themselves as clothed.
15 Orang-orang fasik dirampas terangnya, dan dipatahkan lengan yang diacungkan.
And their light is withheld from the wicked, And the arm lifted up is broken.
16 Engkaukah yang turun sampai ke sumber laut, atau berjalan-jalan melalui dasar samudera raya?
Have you come to springs of the sea? And in searching the deep Have you walked up and down?
17 Apakah pintu gerbang maut tersingkap bagimu, atau pernahkah engkau melihat pintu gerbang kelam pekat?
Were the gates of death revealed to you? And do you see the gates of death-shade?
18 Apakah engkau mengerti luasnya bumi? Nyatakanlah, kalau engkau tahu semuanya itu.
You have understanding, Even to the broad places of earth! Declare—if you have known it all.
19 Di manakah jalan ke tempat kediaman terang, dan di manakah tempat tinggal kegelapan,
Where [is] this—the way light dwells? And darkness, where [is] this—its place?
20 sehingga engkau dapat mengantarnya ke daerahnya, dan mengetahui jalan-jalan ke rumahnya?
That you take it to its boundary, And that you understand the paths of its house.
21 Tentu engkau mengenalnya, karena ketika itu engkau telah lahir, dan jumlah hari-harimu telah banyak!
You have known—for then you are born, And the number of your days [are] many!
22 Apakah engkau telah masuk sampai ke perbendaharaan salju, atau melihat perbendaharaan hujan batu,
Have you come to the treasure of snow? Indeed, do you see the treasures of hail,
23 yang Kusimpan untuk masa kesesakan, untuk waktu pertempuran dan peperangan?
That I have kept back for a time of distress, For a day of conflict and battle?
24 Di manakah jalan ke tempat terang berpencar, ke tempat angin timur bertebar ke atas bumi?
Where [is] this, the way light is apportioned? It scatters an east wind over the earth.
25 Siapakah yang menggali saluran bagi hujan deras dan jalan bagi kilat guruh,
Who has divided a conduit for the flood? And a way for the lightning of the voices?
26 untuk memberi hujan ke atas tanah di mana tidak ada orang, ke atas padang tandus yang tidak didiami manusia;
To cause [it] to rain on a land [with] no man, A wilderness [with] no man in it.
27 untuk mengenyangkan gurun dan belantara, dan menumbuhkan pucuk-pucuk rumput muda?
To satisfy a desolate and ruined place, And to cause to shoot up The produce of the tender grass?
28 Apakah hujan itu berayah? Atau siapakah yang menyebabkan lahirnya titik air embun?
Does the rain have a father? Or who has begotten the drops of dew?
29 Dari dalam kandungan siapakah keluar air beku, dan embun beku di langit, siapakah yang melahirkannya?
From whose belly came forth the ice? And the hoarfrost of the heavens, Who has begotten it?
30 Air membeku seperti batu, dan permukaan samudera raya mengeras.
Waters are hidden as a stone, And the face of the deep is captured.
31 Dapatkah engkau memberkas ikatan bintang Kartika, dan membuka belenggu bintang Belantik?
Do you bind the chains of the Pleiades? Or do you open the cords of Orion?
32 Dapatkah engkau menerbitkan Mintakulburuj pada waktunya, dan memimpin bintang Biduk dengan pengiring-pengiringnya?
Do you bring out the twelve signs in [their] season? And do you comfort the Great Bear over her sons?
33 Apakah engkau mengetahui hukum-hukum bagi langit? atau menetapkan pemerintahannya di atas bumi?
Have you known the statutes of the heavens? Or do you appoint Its dominion in the earth?
34 Dapatkah engkau menyaringkan suaramu sampai ke awan-awan, sehingga banjir meliputi engkau?
Do you lift up your voice to the cloud, And abundance of water covers you?
35 Dapatkah engkau melepaskan kilat, sehingga sabung-menyabung, sambil berkata kepadamu: Ya?
Do you send out lightnings, and they go And say to you, Behold us?
36 Siapa menaruh hikmat dalam awan-awan atau siapa memberikan pengertian kepada gumpalan mendung?
Who has put wisdom in the inward parts? Or who has given understanding to the covered part?
37 Siapa dapat menghitung awan dengan hikmat, dan siapa dapat mencurahkan tempayan-tempayan langit,
Who numbers the clouds by wisdom? And the bottles of the heavens, Who causes to lie down,
38 ketika debu membeku menjadi logam tuangan, dan gumpalan tanah berlekat-lekatan?
In the hardening of dust into hardness, And clods cleave together?
39 Dapatkah engkau memburu mangsa untuk singa betina, dan memuaskan selera singa-singa muda,
Do you hunt prey for a lion? And fulfill the desire of young lions?
40 kalau mereka merangkak di dalam sarangnya, mengendap di bawah semak belukar?
When they bow down in dens—Abide in a thicket for a covert?
41 Siapakah yang menyediakan mangsa bagi burung gagak, apabila anak-anaknya berkaok-kaok kepada Allah, berkeliaran karena tidak ada makanan?
Who prepares for a raven his provision, When his young ones cry to God? They wander without food.”

< Ayub 38 >