< Ayub 36 >

1 Berkatalah Elihu selanjutnya:
Y AÑADIÓ Eliú, y dijo:
2 "Bersabarlah sebentar, aku akan mengajar engkau, karena masih ada yang hendak kukatakan demi Allah.
Espérame un poco, y enseñarte he; porque todavía [tengo] razones en orden á Dios.
3 Aku akan meraih pengetahuanku dari jauh dan membenarkan Pembuatku;
Tomaré mi noticia de lejos, y atribuiré justicia á mi Hacedor.
4 karena sungguh-sungguh, bukan dusta perkataanku, seorang yang sempurna pengetahuannya menghadapi engkau.
Porque de cierto no son mentira mis palabras; contigo [está] el que es íntegro en [sus] conceptos.
5 Ketahuilah, Allah itu perkasa, namun tidak memandang hina apapun, Ia perkasa dalam kekuatan akal budi.
He aquí que Dios es grande, mas no desestima á nadie: es poderoso en fuerza de sabiduría.
6 Ia tidak membiarkan orang fasik hidup, tetapi memberi keadilan kepada orang-orang sengsara;
No otorgará vida al impío, y á los afligidos dará su derecho.
7 Ia tidak mengalihkan pandangan mata-Nya dari orang benar, tetapi menempatkan mereka untuk selama-lamanya di samping raja-raja di atas takhta, sehingga mereka tinggi martabatnya.
No quitará sus ojos del justo; antes bien con los reyes los pondrá en solio para siempre, y serán ensalzados.
8 Jikalau mereka dibelenggu dengan rantai, tertangkap dalam tali kesengsaraan,
Y si estuvieren prendidos en grillos, y aprisionados en las cuerdas de aflicción,
9 maka Ia memperingatkan mereka kepada perbuatan mereka, dan kepada pelanggaran mereka, karena mereka berlaku congkak,
El les dará á conocer la obra de ellos, y que prevalecieron sus rebeliones.
10 dan ia membukakan telinga mereka bagi ajaran, dan menyuruh mereka berbalik dari kejahatan.
Despierta además el oído de ellos para la corrección, y díce[les] que se conviertan de la iniquidad.
11 Jikalau mereka mendengar dan takluk, maka mereka hidup mujur sampai akhir hari-hari mereka dan senang sampai akhir tahun-tahun mereka.
Si oyeren, y [le] sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
12 Tetapi, jikalau mereka tidak mendengar, maka mereka akan mati oleh lembing, dan binasa dalam kebebalan.
Mas si no oyeren, serán pasados á cuchillo, y perecerán sin sabiduría.
13 Orang-orang yang fasik hatinya menyimpan kemarahan; mereka tidak berteriak minta tolong, kalau mereka dibelenggu-Nya;
Empero los hipócritas de corazón lo irritarán más, y no clamarán cuando él los atare.
14 nyawa mereka binasa di masa muda, dan hidup mereka berakhir sebelum saatnya.
Fallecerá el alma de ellos en su mocedad, y su vida entre los sodomitas.
15 Dengan sengsara Ia menyelamatkan orang sengsara, dengan penindasan Ia membuka telinga mereka.
Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oído.
16 Juga engkau dibujuk-Nya keluar dari dalam kesesakan, ke tempat yang luas, bebas dari tekanan, ke meja hidanganmu yang tenang dan penuh lemak.
Asimismo te apartaría de la boca de la angustia á lugar espacioso, [libre] de todo apuro; y te asentará mesa llena de grosura.
17 Tetapi engkau sudah mendapat hukuman orang fasik sepenuhnya, engkau dicengkeram hukuman dan keadilan;
Mas tú has llenado el juicio del impío, [en vez] de sustentar el juicio y la justicia.
18 janganlah panas hati membujuk engkau berolok-olok, janganlah besarnya tebusan menyesatkan engkau.
Por lo cual [teme] que [en su] ira no te quite con golpe, el cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
19 Dapatkah teriakanmu meluputkan engkau dari kesesakan, ataukah seluruh kekuatan jerih payahmu?
¿Hará él estima de tus riquezas, ni del oro, ni de todas las fuerzas del poder?
20 Janganlah merindukan malam hari, waktu bangsa-bangsa pergi dari tempatnya.
No anheles la noche, en que desaparecen los pueblos de su lugar.
21 Jagalah dirimu, janganlah berpaling kepada kejahatan, karena itulah sebabnya engkau dicobai oleh sengsara.
Guárdate, no tornes á la iniquidad; pues ésta escogiste más bien que la aflicción.
22 Sesungguhnya, Allah itu mulia di dalam kekuasaan-Nya; siapakah guru seperti Dia?
He aquí que Dios es excelso con su potencia: ¿qué enseñador semejante á él?
23 Siapakah akan menentukan jalan bagi-Nya, dan siapa berani berkata: Engkau telah berbuat curang?
¿Quién le ha prescrito su camino? ¿y quién [le] dirá: Iniquidad has hecho?
24 Ingatlah, bahwa engkau harus menjunjung tinggi perbuatan-Nya, yang selalu dinyanyikan oleh manusia.
Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
25 Semua orang melihatnya, manusia memandangnya dari jauh.
Los hombres todos la ven; mírala el hombre de lejos.
26 Sesungguhnya, Allah itu besar, tidak tercapai oleh pengetahuan kita, jumlah tahun-Nya tidak dapat diselidiki.
He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; ni se puede rastrear el número de sus años.
27 Ia menarik ke atas titik-titik air, dan memekatkan kabut menjadi hujan,
El reduce las gotas de las aguas, al derramarse la lluvia según el vapor;
28 yang dicurahkan oleh mendung, dan disiramkan ke atas banyak manusia.
Las cuales destilan las nubes, goteando en abundancia sobre los hombres.
29 Siapa mengerti berkembangnya awan, dan bunyi gemuruh di tempat kediaman-Nya?
¿Quién podrá tampoco comprender la extensión de las nubes, y el sonido estrepitoso de su pabellón?
30 Sesungguhnya, Ia mengembangkan terang-Nya di sekeliling-Nya, dan menudungi dasar laut.
He aquí que sobre él extiende su luz, y cobija [con ella] las raíces de la mar.
31 Karena dengan semuanya itu Ia mengadili bangsa-bangsa, dan juga memberi makan dengan berlimpah-limpah.
Bien que por esos medios castiga á los pueblos, á la multitud da comida.
32 Kedua tangan-Nya diselubungi-Nya dengan kilat petir dan menyuruhnya menyambar sasaran.
Con las nubes encubre la luz, y mándale [no brillar], interponiendo [aquéllas].
33 Pekik perang-Nya memberitakan kedatangan-Nya, kalau dengan murka Ia berjuang melawan kecurangan."
Tocante á ella anunciará [el trueno], su compañero, [que hay] acumulación de ira sobre el que se eleva.

< Ayub 36 >