< Ayub 36 >

1 Berkatalah Elihu selanjutnya:
Continuó Eliú diciendo:
2 "Bersabarlah sebentar, aku akan mengajar engkau, karena masih ada yang hendak kukatakan demi Allah.
“Espérame un poco, y te instruiré, pues hay aún más argumentos para defender la causa de Dios.
3 Aku akan meraih pengetahuanku dari jauh dan membenarkan Pembuatku;
Sacaré de lo más alto mi saber, y probaré que mi Creador es justo.
4 karena sungguh-sungguh, bukan dusta perkataanku, seorang yang sempurna pengetahuannya menghadapi engkau.
Porque te aseguro que no son falsas mis palabras; el que está delante de ti es perfecto en la doctrina.
5 Ketahuilah, Allah itu perkasa, namun tidak memandang hina apapun, Ia perkasa dalam kekuatan akal budi.
He aquí que Dios es grande, pero no desdeña a nadie; Él es grande por el poder de su inteligencia.
6 Ia tidak membiarkan orang fasik hidup, tetapi memberi keadilan kepada orang-orang sengsara;
No deja vivir al malvado, hace justicia a los oprimidos;
7 Ia tidak mengalihkan pandangan mata-Nya dari orang benar, tetapi menempatkan mereka untuk selama-lamanya di samping raja-raja di atas takhta, sehingga mereka tinggi martabatnya.
no aparta sus ojos de los justos, los coloca en tronos (como) a reyes, los hace sentar para siempre y son ensalzados.
8 Jikalau mereka dibelenggu dengan rantai, tertangkap dalam tali kesengsaraan,
Encadenados con grillos, y atados con cuerdas de aflicción,
9 maka Ia memperingatkan mereka kepada perbuatan mereka, dan kepada pelanggaran mereka, karena mereka berlaku congkak,
Él les hace reproches por sus obras y sus pecados, porque obraron con soberbia;
10 dan ia membukakan telinga mereka bagi ajaran, dan menyuruh mereka berbalik dari kejahatan.
les abre los oídos para la corrección, y les exhorta a abandonar la maldad.
11 Jikalau mereka mendengar dan takluk, maka mereka hidup mujur sampai akhir hari-hari mereka dan senang sampai akhir tahun-tahun mereka.
Si obedecen y se someten, terminan sus días en felicidad, y sus años entre delicias.
12 Tetapi, jikalau mereka tidak mendengar, maka mereka akan mati oleh lembing, dan binasa dalam kebebalan.
Mas si no obedecen perecen a espada, y mueren en necedad.
13 Orang-orang yang fasik hatinya menyimpan kemarahan; mereka tidak berteriak minta tolong, kalau mereka dibelenggu-Nya;
Los impíos de corazón acumulan la ira; no pueden clamar por auxilio, cuando Él los encadena,
14 nyawa mereka binasa di masa muda, dan hidup mereka berakhir sebelum saatnya.
mueren en plena juventud, y acaban su vida entre los afeminados.
15 Dengan sengsara Ia menyelamatkan orang sengsara, dengan penindasan Ia membuka telinga mereka.
Al pobre, empero, (Dios) le salva en la aflicción, le abre los oídos por la tribulación.
16 Juga engkau dibujuk-Nya keluar dari dalam kesesakan, ke tempat yang luas, bebas dari tekanan, ke meja hidanganmu yang tenang dan penuh lemak.
A ti también te sacaría de las fauces de la angustia, a un lugar espacioso, sin estrechez, y tendrías tu mesa cómoda y llena de grosura.
17 Tetapi engkau sudah mendapat hukuman orang fasik sepenuhnya, engkau dicengkeram hukuman dan keadilan;
Mas tú llenas la medida del inicuo; el juicio y la justicia te alcanzarán.
18 janganlah panas hati membujuk engkau berolok-olok, janganlah besarnya tebusan menyesatkan engkau.
Por eso, no oprimas a nadie acicateado por la ira, y no te pervierta la copia de sobornos.
19 Dapatkah teriakanmu meluputkan engkau dari kesesakan, ataukah seluruh kekuatan jerih payahmu?
¿Acaso te librará tu clamor de la angustia, aunque emplees todos los recursos de tu poder?
20 Janganlah merindukan malam hari, waktu bangsa-bangsa pergi dari tempatnya.
No suspires tanto por la noche que arrebatará a todos de su lugar.
21 Jagalah dirimu, janganlah berpaling kepada kejahatan, karena itulah sebabnya engkau dicobai oleh sengsara.
Guárdate de dirigir tu rostro hacia la iniquidad; aunque la prefieras a la aflicción.
22 Sesungguhnya, Allah itu mulia di dalam kekuasaan-Nya; siapakah guru seperti Dia?
Mira: Dios es sublime en su poder; ¿quién es Maestro como Él?
23 Siapakah akan menentukan jalan bagi-Nya, dan siapa berani berkata: Engkau telah berbuat curang?
¿Quién le ha impuesto su camino? Y ¿quién puede decirle: «Tú has hecho mal»?
24 Ingatlah, bahwa engkau harus menjunjung tinggi perbuatan-Nya, yang selalu dinyanyikan oleh manusia.
Acuérdate de ensalzar su obra, la cual celebran los hombres.
25 Semua orang melihatnya, manusia memandangnya dari jauh.
La contemplan todos los hombres, la miran desde lejos los mortales.
26 Sesungguhnya, Allah itu besar, tidak tercapai oleh pengetahuan kita, jumlah tahun-Nya tidak dapat diselidiki.
¡Cuán grande es Dios! No podemos comprenderlo; el número de sus años es inescrutable.
27 Ia menarik ke atas titik-titik air, dan memekatkan kabut menjadi hujan,
Él hace las menudas gotas de agua, que después se derraman en lluvias torrenciales.
28 yang dicurahkan oleh mendung, dan disiramkan ke atas banyak manusia.
Destilan las nubes, y caen sobre los hombres gotas en abundancia.
29 Siapa mengerti berkembangnya awan, dan bunyi gemuruh di tempat kediaman-Nya?
¿Quién comprenderá la extensión de las nubes, los truenos de su pabellón?
30 Sesungguhnya, Ia mengembangkan terang-Nya di sekeliling-Nya, dan menudungi dasar laut.
Él extiende en torno suyo su luz, y cubre las profundidades del mar.
31 Karena dengan semuanya itu Ia mengadili bangsa-bangsa, dan juga memberi makan dengan berlimpah-limpah.
De esta manera juzga a los pueblos, y da pan en abundancia.
32 Kedua tangan-Nya diselubungi-Nya dengan kilat petir dan menyuruhnya menyambar sasaran.
Llena sus manos de rayos, a los que indica el objeto que han de alcanzar.
33 Pekik perang-Nya memberitakan kedatangan-Nya, kalau dengan murka Ia berjuang melawan kecurangan."
Le anuncia su voz de trueno, como también el ganado (siente) su venida.”

< Ayub 36 >