< Ayub 36 >

1 Berkatalah Elihu selanjutnya:
Eliu continuò a dire:
2 "Bersabarlah sebentar, aku akan mengajar engkau, karena masih ada yang hendak kukatakan demi Allah.
Abbi un pò di pazienza e io te lo dimostrerò, perché in difesa di Dio c'è altro da dire.
3 Aku akan meraih pengetahuanku dari jauh dan membenarkan Pembuatku;
Prenderò da lontano il mio sapere e renderò giustizia al mio creatore,
4 karena sungguh-sungguh, bukan dusta perkataanku, seorang yang sempurna pengetahuannya menghadapi engkau.
poiché non è certo menzogna il mio parlare: un uomo di perfetta scienza è qui con te.
5 Ketahuilah, Allah itu perkasa, namun tidak memandang hina apapun, Ia perkasa dalam kekuatan akal budi.
Ecco, Dio è grande e non si ritratta, egli è grande per fermezza di cuore.
6 Ia tidak membiarkan orang fasik hidup, tetapi memberi keadilan kepada orang-orang sengsara;
Non lascia vivere l'iniquo e rende giustizia ai miseri.
7 Ia tidak mengalihkan pandangan mata-Nya dari orang benar, tetapi menempatkan mereka untuk selama-lamanya di samping raja-raja di atas takhta, sehingga mereka tinggi martabatnya.
Non toglie gli occhi dai giusti, li fa sedere sul trono con i re e li esalta per sempre.
8 Jikalau mereka dibelenggu dengan rantai, tertangkap dalam tali kesengsaraan,
Se talvolta essi sono avvinti in catene, se sono stretti dai lacci dell'afflizione,
9 maka Ia memperingatkan mereka kepada perbuatan mereka, dan kepada pelanggaran mereka, karena mereka berlaku congkak,
fa loro conoscere le opere loro e i loro falli, perché superbi;
10 dan ia membukakan telinga mereka bagi ajaran, dan menyuruh mereka berbalik dari kejahatan.
apre loro gli orecchi per la correzione e ordina che si allontanino dalla iniquità.
11 Jikalau mereka mendengar dan takluk, maka mereka hidup mujur sampai akhir hari-hari mereka dan senang sampai akhir tahun-tahun mereka.
Se ascoltano e si sottomettono, chiuderanno i loro giorni nel benessere e i loro anni nelle delizie.
12 Tetapi, jikalau mereka tidak mendengar, maka mereka akan mati oleh lembing, dan binasa dalam kebebalan.
Ma se non vorranno ascoltare, di morte violenta periranno, spireranno senza neppure saperlo.
13 Orang-orang yang fasik hatinya menyimpan kemarahan; mereka tidak berteriak minta tolong, kalau mereka dibelenggu-Nya;
I perversi di cuore accumulano l'ira; non invocano aiuto, quando Dio li avvince in catene:
14 nyawa mereka binasa di masa muda, dan hidup mereka berakhir sebelum saatnya.
si spegne in gioventù la loro anima, e la loro vita all'età dei dissoluti.
15 Dengan sengsara Ia menyelamatkan orang sengsara, dengan penindasan Ia membuka telinga mereka.
Ma egli libera il povero con l'afflizione, gli apre l'udito con la sventura.
16 Juga engkau dibujuk-Nya keluar dari dalam kesesakan, ke tempat yang luas, bebas dari tekanan, ke meja hidanganmu yang tenang dan penuh lemak.
Anche te intende sottrarre dal morso dell'angustia: avrai in cambio un luogo ampio, non ristretto e la tua tavola sarà colma di vivande grasse.
17 Tetapi engkau sudah mendapat hukuman orang fasik sepenuhnya, engkau dicengkeram hukuman dan keadilan;
Ma se colmi la misura con giudizi da empio, giudizio e condanna ti seguiranno.
18 janganlah panas hati membujuk engkau berolok-olok, janganlah besarnya tebusan menyesatkan engkau.
La collera non ti trasporti alla bestemmia, l'abbondanza dell'espiazione non ti faccia fuorviare.
19 Dapatkah teriakanmu meluputkan engkau dari kesesakan, ataukah seluruh kekuatan jerih payahmu?
Può forse farti uscire dall'angustia il tuo grido, con tutti i tentativi di forza?
20 Janganlah merindukan malam hari, waktu bangsa-bangsa pergi dari tempatnya.
Non sospirare quella notte, in cui i popoli vanno al loro luogo.
21 Jagalah dirimu, janganlah berpaling kepada kejahatan, karena itulah sebabnya engkau dicobai oleh sengsara.
Bada di non volgerti all'iniquità, poiché per questo sei stato provato dalla miseria.
22 Sesungguhnya, Allah itu mulia di dalam kekuasaan-Nya; siapakah guru seperti Dia?
Ecco, Dio è sublime nella sua potenza; chi come lui è temibile?
23 Siapakah akan menentukan jalan bagi-Nya, dan siapa berani berkata: Engkau telah berbuat curang?
Chi mai gli ha imposto il suo modo d'agire o chi mai ha potuto dirgli: «Hai agito male?».
24 Ingatlah, bahwa engkau harus menjunjung tinggi perbuatan-Nya, yang selalu dinyanyikan oleh manusia.
Ricordati che devi esaltare la sua opera, che altri uomini hanno cantato.
25 Semua orang melihatnya, manusia memandangnya dari jauh.
Ogni uomo la contempla, il mortale la mira da lontano.
26 Sesungguhnya, Allah itu besar, tidak tercapai oleh pengetahuan kita, jumlah tahun-Nya tidak dapat diselidiki.
Ecco, Dio è così grande, che non lo comprendiamo: il numero dei suoi anni è incalcolabile.
27 Ia menarik ke atas titik-titik air, dan memekatkan kabut menjadi hujan,
Egli attrae in alto le gocce dell'acqua e scioglie in pioggia i suoi vapori,
28 yang dicurahkan oleh mendung, dan disiramkan ke atas banyak manusia.
che le nubi riversano e grondano sull'uomo in grande quantità.
29 Siapa mengerti berkembangnya awan, dan bunyi gemuruh di tempat kediaman-Nya?
Chi inoltre può comprendere la distesa delle nubi, i fragori della sua dimora?
30 Sesungguhnya, Ia mengembangkan terang-Nya di sekeliling-Nya, dan menudungi dasar laut.
Ecco, espande sopra di esso il suo vapore e copre le profondità del mare.
31 Karena dengan semuanya itu Ia mengadili bangsa-bangsa, dan juga memberi makan dengan berlimpah-limpah.
In tal modo sostenta i popoli e offre alimento in abbondanza.
32 Kedua tangan-Nya diselubungi-Nya dengan kilat petir dan menyuruhnya menyambar sasaran.
Arma le mani di folgori e le scaglia contro il bersaglio.
33 Pekik perang-Nya memberitakan kedatangan-Nya, kalau dengan murka Ia berjuang melawan kecurangan."
Lo annunzia il suo fragore, riserva d'ira contro l'iniquità.

< Ayub 36 >