< Ayub 33 >

1 "Akan tetapi sekarang, hai Ayub, dengarkanlah bicaraku, dan bukalah telingamu kepada segala perkataanku.
audi igitur Iob eloquia mea et omnes sermones meos ausculta
2 Ketahuilah, mulutku telah kubuka, lidahku di bawah langit-langitku berbicara.
ecce aperui os meum loquatur lingua mea in faucibus meis
3 Perkataanku keluar dari hati yang jujur, dan bibirku menyatakan dengan terang apa yang diketahui.
simplici corde meo sermones mei et sententiam labia mea puram loquentur
4 Roh Allah telah membuat aku, dan nafas Yang Mahakuasa membuat aku hidup.
spiritus Dei fecit me et spiraculum Omnipotentis vivificavit me
5 Jikalau engkau dapat, jawablah aku, bersiaplah engkau menghadapi aku, pertahankanlah dirimu.
si potes responde mihi et adversus faciem meam consiste
6 Sesungguhnya, bagi Allah aku sama dengan engkau, akupun dibentuk dari tanah liat.
ecce et me sicut et te fecit Deus et de eodem luto ego quoque formatus sum
7 Jadi engkau tak usah ditimpa kegentaran terhadap aku, tekananku terhadap engkau tidak akan berat.
verumtamen miraculum meum non te terreat et eloquentia mea non sit tibi gravis
8 Tetapi engkau telah berbicara dekat telingaku, dan ucapan-ucapanmu telah kudengar:
dixisti ergo in auribus meis et vocem verborum audivi
9 Aku bersih, aku tidak melakukan pelanggaran, aku suci, aku tidak ada kesalahan.
mundus sum ego absque delicto inmaculatus et non est iniquitas in me
10 Tetapi Ia mendapat alasan terhadap aku, Ia menganggap aku sebagai musuh-Nya.
quia querellas in me repperit ideo arbitratus est me inimicum sibi
11 Ia memasukkan kakiku ke dalam pasung, Ia mengawasi segala jalanku.
posuit in nervo pedes meos custodivit omnes semitas meas
12 Sesungguhnya, dalam hal itu engkau tidak benar, demikian sanggahanku kepadamu, karena Allah itu lebih dari pada manusia.
hoc est ergo in quo non es iustificatus respondebo tibi quia maior sit Deus homine
13 Mengapa engkau berbantah dengan Dia, bahwa Dia tidak menjawab segala perkataanmu?
adversum eum contendis quod non ad omnia verba responderit tibi
14 Karena Allah berfirman dengan satu dua cara, tetapi orang tidak memperhatikannya.
semel loquitur Deus et secundo id ipsum non repetit
15 Dalam mimpi, dalam penglihatan waktu malam, bila orang nyenyak tidur, bila berbaring di atas tempat tidur,
per somnium in visione nocturna quando inruit sopor super homines et dormiunt in lectulo
16 maka Ia membuka telinga manusia dan mengejutkan mereka dengan teguran-teguran
tunc aperit aures virorum et erudiens eos instruit disciplinam
17 untuk menghalangi manusia dari pada perbuatannya, dan melenyapkan kesombongan orang,
ut avertat hominem ab his quae facit et liberet eum de superbia
18 untuk menahan nyawanya dari pada liang kubur, dan hidupnya dari pada maut oleh lembing.
eruens animam eius a corruptione et vitam illius ut non transeat in gladium
19 Dengan penderitaan ia ditegur di tempat tidurnya, dan berkobar terus-menerus bentrokan dalam tulang-tulangnya;
increpat quoque per dolorem in lectulo et omnia ossa eius marcescere facit
20 perutnya bosan makanan, hilang nafsunya untuk makanan yang lezat-lezat;
abominabilis ei fit in vita sua panis et animae illius cibus ante desiderabilis
21 susutlah dagingnya, sehingga tidak kelihatan lagi, tulang-tulangnya, yang mula-mula tidak tampak, menonjol ke luar,
tabescet caro eius et ossa quae tecta fuerant nudabuntur
22 sampai nyawanya menghampiri liang kubur, dan hidupnya mendekati mereka yang membawa maut.
adpropinquabit corruptioni anima eius et vita illius mortiferis
23 Jikalau di sampingnya ada malaikat, penengah, satu di antara seribu, untuk menyatakan jalan yang benar kepada manusia,
si fuerit pro eo angelus loquens unum de milibus ut adnuntiet hominis aequitatem
24 maka Ia akan mengasihaninya dengan berfirman: Lepaskan dia, supaya jangan ia turun ke liang kubur; uang tebusan telah Kuperoleh.
miserebitur eius et dicet libera eum et non descendat in corruptionem inveni in quo ei propitier
25 Tubuhnya mengalami kesegaran seorang pemuda, ia seperti pada masa mudanya.
consumpta est caro eius a suppliciis revertatur ad dies adulescentiae suae
26 Ia berdoa kepada Allah, dan Allah berkenan menerimanya; ia akan memandang wajah-Nya dengan bersorak-sorai, dan Allah mengembalikan kebenaran kepada manusia.
deprecabitur Deum et placabilis ei erit et videbit faciem eius in iubilo et reddet homini iustitiam suam
27 Ia akan bernyanyi di depan orang: Aku telah berbuat dosa, dan yang lurus telah kubengkokkan, tetapi hal itu tidak dibalaskan kepadaku.
respiciet homines et dicet peccavi et vere deliqui et ut eram dignus non recepi
28 Ia telah membebaskan nyawaku dari jalan ke liang kubur, dan hidupku akan melihat terang.
liberavit animam suam ne pergeret in interitum sed vivens lucem videret
29 Sesungguhnya, semuanya ini dilakukan Allah dua, tiga kali terhadap manusia:
ecce haec omnia operatur Deus tribus vicibus per singulos
30 mengembalikan nyawanya dari liang kubur, sehingga ia diterangi oleh cahaya hidup.
ut revocet animas eorum a corruptione et inluminet luce viventium
31 Perhatikanlah, hai Ayub, dengarkanlah aku, diamlah, akulah yang berbicara.
adtende Iob et audi me et tace dum ego loquar
32 Jikalau ada yang hendak kaukatakan, jawablah aku; berkatalah, karena aku rela membenarkan engkau.
si autem habes quod loquaris responde mihi loquere volo enim te apparere iustum
33 Jikalau tidak, hendaklah engkau mendengarkan aku; diamlah, aku hendak mengajarkan hikmat kepadamu."
quod si non habes audi me tace et docebo te sapientiam

< Ayub 33 >