< Ayub 33 >
1 "Akan tetapi sekarang, hai Ayub, dengarkanlah bicaraku, dan bukalah telingamu kepada segala perkataanku.
"However, Job, Please hear my speech, and listen to all my words.
2 Ketahuilah, mulutku telah kubuka, lidahku di bawah langit-langitku berbicara.
See now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth.
3 Perkataanku keluar dari hati yang jujur, dan bibirku menyatakan dengan terang apa yang diketahui.
My words shall utter the uprightness of my heart. That which my lips know they shall speak sincerely.
4 Roh Allah telah membuat aku, dan nafas Yang Mahakuasa membuat aku hidup.
The Ruach of God has made me, and the breath of Shaddai gives me life.
5 Jikalau engkau dapat, jawablah aku, bersiaplah engkau menghadapi aku, pertahankanlah dirimu.
If you can, answer me. Set your words in order before me, and stand forth.
6 Sesungguhnya, bagi Allah aku sama dengan engkau, akupun dibentuk dari tanah liat.
Look, I am toward God even as you are. I am also formed out of the clay.
7 Jadi engkau tak usah ditimpa kegentaran terhadap aku, tekananku terhadap engkau tidak akan berat.
Look, my terror shall not make you afraid, neither shall my pressure be heavy on you.
8 Tetapi engkau telah berbicara dekat telingaku, dan ucapan-ucapanmu telah kudengar:
"Surely you have spoken in my hearing, I have heard the voice of your words, saying,
9 Aku bersih, aku tidak melakukan pelanggaran, aku suci, aku tidak ada kesalahan.
'I am clean, without disobedience. I am innocent, neither is there iniquity in me.
10 Tetapi Ia mendapat alasan terhadap aku, Ia menganggap aku sebagai musuh-Nya.
Look, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
11 Ia memasukkan kakiku ke dalam pasung, Ia mengawasi segala jalanku.
He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.'
12 Sesungguhnya, dalam hal itu engkau tidak benar, demikian sanggahanku kepadamu, karena Allah itu lebih dari pada manusia.
"Look, I will answer you. In this you are not just, for God is greater than man.
13 Mengapa engkau berbantah dengan Dia, bahwa Dia tidak menjawab segala perkataanmu?
Why do you strive against him, because he doesn't give account of any of his matters?
14 Karena Allah berfirman dengan satu dua cara, tetapi orang tidak memperhatikannya.
For God speaks once, yes twice, though man pays no attention.
15 Dalam mimpi, dalam penglihatan waktu malam, bila orang nyenyak tidur, bila berbaring di atas tempat tidur,
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumbering on the bed;
16 maka Ia membuka telinga manusia dan mengejutkan mereka dengan teguran-teguran
Then he opens the ears of men, and seals their instruction,
17 untuk menghalangi manusia dari pada perbuatannya, dan melenyapkan kesombongan orang,
That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
18 untuk menahan nyawanya dari pada liang kubur, dan hidupnya dari pada maut oleh lembing.
He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
19 Dengan penderitaan ia ditegur di tempat tidurnya, dan berkobar terus-menerus bentrokan dalam tulang-tulangnya;
He is chastened also with pain on his bed, with continual strife in his bones;
20 perutnya bosan makanan, hilang nafsunya untuk makanan yang lezat-lezat;
So that his life abhors bread, and his soul choicest food.
21 susutlah dagingnya, sehingga tidak kelihatan lagi, tulang-tulangnya, yang mula-mula tidak tampak, menonjol ke luar,
His flesh is so consumed away, that it can't be seen. His bones that were not seen stick out.
22 sampai nyawanya menghampiri liang kubur, dan hidupnya mendekati mereka yang membawa maut.
Yes, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers.
23 Jikalau di sampingnya ada malaikat, penengah, satu di antara seribu, untuk menyatakan jalan yang benar kepada manusia,
"If there is beside him an angel, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him;
24 maka Ia akan mengasihaninya dengan berfirman: Lepaskan dia, supaya jangan ia turun ke liang kubur; uang tebusan telah Kuperoleh.
then he is gracious to him, and says, 'Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.'
25 Tubuhnya mengalami kesegaran seorang pemuda, ia seperti pada masa mudanya.
His flesh shall be fresher than a child's. He returns to the days of his youth.
26 Ia berdoa kepada Allah, dan Allah berkenan menerimanya; ia akan memandang wajah-Nya dengan bersorak-sorai, dan Allah mengembalikan kebenaran kepada manusia.
He prays to God, and he is favorable to him, so that he sees his face with joy. He restores to man his righteousness.
27 Ia akan bernyanyi di depan orang: Aku telah berbuat dosa, dan yang lurus telah kubengkokkan, tetapi hal itu tidak dibalaskan kepadaku.
He sings before men, and says, 'I have sinned, and perverted that which was right, and it did not profit me.
28 Ia telah membebaskan nyawaku dari jalan ke liang kubur, dan hidupku akan melihat terang.
He has redeemed my soul from going into the pit. My life shall see the light.'
29 Sesungguhnya, semuanya ini dilakukan Allah dua, tiga kali terhadap manusia:
"Look, God works all these things, twice, yes three times, with a man,
30 mengembalikan nyawanya dari liang kubur, sehingga ia diterangi oleh cahaya hidup.
to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
31 Perhatikanlah, hai Ayub, dengarkanlah aku, diamlah, akulah yang berbicara.
Mark well, Job, and listen to me. Hold your peace, and I will speak.
32 Jikalau ada yang hendak kaukatakan, jawablah aku; berkatalah, karena aku rela membenarkan engkau.
If you have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify you.
33 Jikalau tidak, hendaklah engkau mendengarkan aku; diamlah, aku hendak mengajarkan hikmat kepadamu."
If not, listen to me. Hold your peace, and I will teach you wisdom."