< Ayub 33 >

1 "Akan tetapi sekarang, hai Ayub, dengarkanlah bicaraku, dan bukalah telingamu kepada segala perkataanku.
Wherefore, Iob, I pray thee, heare my talke and hearken vnto all my wordes.
2 Ketahuilah, mulutku telah kubuka, lidahku di bawah langit-langitku berbicara.
Beholde now, I haue opened my mouth: my tongue hath spoken in my mouth.
3 Perkataanku keluar dari hati yang jujur, dan bibirku menyatakan dengan terang apa yang diketahui.
My words are in the vprightnesse of mine heart, and my lippes shall speake pure knowledge.
4 Roh Allah telah membuat aku, dan nafas Yang Mahakuasa membuat aku hidup.
The Spirite of God hath made me, and the breath of the Almightie hath giuen me life.
5 Jikalau engkau dapat, jawablah aku, bersiaplah engkau menghadapi aku, pertahankanlah dirimu.
If thou canst giue me answere, prepare thy selfe and stand before me.
6 Sesungguhnya, bagi Allah aku sama dengan engkau, akupun dibentuk dari tanah liat.
Beholde, I am according to thy wish in Gods stead: I am also formed of the clay.
7 Jadi engkau tak usah ditimpa kegentaran terhadap aku, tekananku terhadap engkau tidak akan berat.
Beholde, my terrour shall not feare thee, neither shall mine hand be heauie vpon thee.
8 Tetapi engkau telah berbicara dekat telingaku, dan ucapan-ucapanmu telah kudengar:
Doubtles thou hast spoken in mine eares, and I haue heard the voyce of thy wordes.
9 Aku bersih, aku tidak melakukan pelanggaran, aku suci, aku tidak ada kesalahan.
I am cleane, without sinne: I am innocent, and there is none iniquitie in me.
10 Tetapi Ia mendapat alasan terhadap aku, Ia menganggap aku sebagai musuh-Nya.
Lo, he hath found occasions against me, and counted me for his enemie.
11 Ia memasukkan kakiku ke dalam pasung, Ia mengawasi segala jalanku.
He hath put my feete in the stockes, and looketh narrowly vnto all my paths.
12 Sesungguhnya, dalam hal itu engkau tidak benar, demikian sanggahanku kepadamu, karena Allah itu lebih dari pada manusia.
Behold, in this hast thou not done right: I will answere thee, that God is greater then man.
13 Mengapa engkau berbantah dengan Dia, bahwa Dia tidak menjawab segala perkataanmu?
Why doest thou striue against him? for he doeth not giue account of all his matters.
14 Karena Allah berfirman dengan satu dua cara, tetapi orang tidak memperhatikannya.
For God speaketh once or twise, and one seeth it not.
15 Dalam mimpi, dalam penglihatan waktu malam, bila orang nyenyak tidur, bila berbaring di atas tempat tidur,
In dreames and visions of the night, when sleepe falleth vpon men, and they sleepe vpon their beds,
16 maka Ia membuka telinga manusia dan mengejutkan mereka dengan teguran-teguran
Then he openeth the eares of men, euen by their corrections, which he had sealed,
17 untuk menghalangi manusia dari pada perbuatannya, dan melenyapkan kesombongan orang,
That he might cause man to turne away from his enterprise, and that he might hide the pride of man,
18 untuk menahan nyawanya dari pada liang kubur, dan hidupnya dari pada maut oleh lembing.
And keepe backe his soule from the pit, and that his life should not passe by the sword.
19 Dengan penderitaan ia ditegur di tempat tidurnya, dan berkobar terus-menerus bentrokan dalam tulang-tulangnya;
He is also striken with sorow vpon his bed, and the griefe of his bones is sore,
20 perutnya bosan makanan, hilang nafsunya untuk makanan yang lezat-lezat;
So that his life causeth him to abhorre bread, and his soule daintie meate.
21 susutlah dagingnya, sehingga tidak kelihatan lagi, tulang-tulangnya, yang mula-mula tidak tampak, menonjol ke luar,
His flesh faileth that it can not be seene, and his bones which were not seene, clatter.
22 sampai nyawanya menghampiri liang kubur, dan hidupnya mendekati mereka yang membawa maut.
So his soule draweth to the graue, and his life to the buriers.
23 Jikalau di sampingnya ada malaikat, penengah, satu di antara seribu, untuk menyatakan jalan yang benar kepada manusia,
If there be a messenger with him, or an interpreter, one of a thousand to declare vnto man his righteousnesse,
24 maka Ia akan mengasihaninya dengan berfirman: Lepaskan dia, supaya jangan ia turun ke liang kubur; uang tebusan telah Kuperoleh.
Then will he haue mercie vpon him, and will say, Deliuer him, that he go not downe into the pit: for I haue receiued a reconciliation.
25 Tubuhnya mengalami kesegaran seorang pemuda, ia seperti pada masa mudanya.
Then shall his flesh be as fresh as a childes, and shall returne as in the dayes of his youth.
26 Ia berdoa kepada Allah, dan Allah berkenan menerimanya; ia akan memandang wajah-Nya dengan bersorak-sorai, dan Allah mengembalikan kebenaran kepada manusia.
He shall pray vnto God, and he will be fauourable vnto him, and he shall see his face with ioy: for he will render vnto man his righteousnes.
27 Ia akan bernyanyi di depan orang: Aku telah berbuat dosa, dan yang lurus telah kubengkokkan, tetapi hal itu tidak dibalaskan kepadaku.
He looketh vpon men, and if one say, I haue sinned, and peruerted righteousnesse, and it did not profite me,
28 Ia telah membebaskan nyawaku dari jalan ke liang kubur, dan hidupku akan melihat terang.
He will deliuer his soule from going into the pit, and his life shall see the light.
29 Sesungguhnya, semuanya ini dilakukan Allah dua, tiga kali terhadap manusia:
Lo, all these things will God worke twise or thrise with a man,
30 mengembalikan nyawanya dari liang kubur, sehingga ia diterangi oleh cahaya hidup.
That he may turne backe his soule from the pit, to be illuminate in the light of the liuing.
31 Perhatikanlah, hai Ayub, dengarkanlah aku, diamlah, akulah yang berbicara.
Marke well, O Iob, and heare me: keepe silence, and I will speake.
32 Jikalau ada yang hendak kaukatakan, jawablah aku; berkatalah, karena aku rela membenarkan engkau.
If there be matter, answere me, and speak: for I desire to iustifie thee.
33 Jikalau tidak, hendaklah engkau mendengarkan aku; diamlah, aku hendak mengajarkan hikmat kepadamu."
If thou hast not, heare me: holde thy tongue, and I will teach thee wisedome.

< Ayub 33 >