< Ayub 31 >

1 "Aku telah menetapkan syarat bagi mataku, masakan aku memperhatikan anak dara?
Avevo stretto con gli occhi un patto di non fissare neppure una vergine.
2 Karena bagian apakah yang ditentukan Allah dari atas, milik pusaka apakah yang ditetapkan Yang Mahakuasa dari tempat yang tinggi?
Che parte mi assegna Dio di lassù e che porzione mi assegna l'Onnipotente dall'alto?
3 Bukankah kebinasaan bagi orang yang curang dan kemalangan bagi yang melakukan kejahatan?
Non è forse la rovina riservata all'iniquo e la sventura per chi compie il male?
4 Bukankah Allah yang mengamat-amati jalanku dan menghitung segala langkahku?
Non vede egli la mia condotta e non conta tutti i miei passi?
5 Jikalau aku bergaul dengan dusta, atau kakiku cepat melangkah ke tipu daya,
Se ho agito con falsità e il mio piede si è affrettato verso la frode,
6 biarlah aku ditimbang di atas neraca yang teliti, maka Allah akan mengetahui, bahwa aku tidak bersalah.
mi pesi pure sulla bilancia della giustizia e Dio riconoscerà la mia integrità.
7 Jikalau langkahku menyimpang dari jalan, dan hatiku menuruti pandangan mataku, dan noda melekat pada tanganku,
Se il mio passo è andato fuori strada e il mio cuore ha seguito i miei occhi, se alla mia mano si è attaccata sozzura,
8 maka biarlah apa yang kutabur, dimakan orang lain, dan biarlah tercabut apa yang tumbuh bagiku.
io semini e un altro ne mangi il frutto e siano sradicati i miei germogli.
9 Jikalau hatiku tertarik kepada perempuan, dan aku menghadang di pintu sesamaku,
Se il mio cuore fu sedotto da una donna e ho spiato alla porta del mio prossimo,
10 maka biarlah isteriku menggiling bagi orang lain, dan biarlah orang-orang lain meniduri dia.
mia moglie macini per un altro e altri ne abusino;
11 Karena hal itu adalah perbuatan mesum, bahkan kejahatan, yang patut dihukum oleh hakim.
difatti quello è uno scandalo, un delitto da deferire ai giudici,
12 Sesungguhnya, itulah api yang memakan habis, dan menghanguskan seluruh hasilku.
quello è un fuoco che divora fino alla distruzione e avrebbe consumato tutto il mio raccolto.
13 Jikalau aku mengabaikan hak budakku laki-laki atau perempuan, ketika mereka beperkara dengan aku,
Se ho negato i diritti del mio schiavo e della schiava in lite con me,
14 apakah dayaku, kalau Allah bangkit berdiri; kalau Ia mengadakan pengusutan, apakah jawabku kepada-Nya?
che farei, quando Dio si alzerà, e, quando farà l'inchiesta, che risponderei?
15 Bukankah Ia, yang membuat aku dalam kandungan, membuat orang itu juga? Bukankah satu juga yang membentuk kami dalam rahim?
Chi ha fatto me nel seno materno, non ha fatto anche lui? Non fu lo stesso a formarci nel seno?
16 Jikalau aku pernah menolak keinginan orang-orang kecil, menyebabkan mata seorang janda menjadi pudar,
Mai ho rifiutato quanto brama il povero, né ho lasciato languire gli occhi della vedova;
17 atau memakan makananku seorang diri, sedang anak yatim tidak turut memakannya
mai da solo ho mangiato il mio tozzo di pane, senza che ne mangiasse l'orfano,
18 --malah sejak mudanya aku membesarkan dia seperti seorang ayah, dan sejak kandungan ibunya aku membimbing dia--;
poiché Dio, come un padre, mi ha allevato fin dall'infanzia e fin dal ventre di mia madre mi ha guidato.
19 jikalau aku melihat orang mati karena tidak ada pakaian, atau orang miskin yang tidak mempunyai selimut,
Se mai ho visto un misero privo di vesti o un povero che non aveva di che coprirsi,
20 dan pinggangnya tidak meminta berkat bagiku, dan tidak dipanaskannya tubuhnya dengan kulit bulu dombaku;
se non hanno dovuto benedirmi i suoi fianchi, o con la lana dei miei agnelli non si è riscaldato;
21 jikalau aku mengangkat tanganku melawan anak yatim, karena di pintu gerbang aku melihat ada yang membantu aku,
se contro un innocente ho alzato la mano, perché vedevo alla porta chi mi spalleggiava,
22 maka biarlah tulang belikatku lepas dari bahuku, dan lenganku dipatahkan dari persendiannya.
mi si stacchi la spalla dalla nuca e si rompa al gomito il mio braccio,
23 Karena celaka yang dari pada Allah menakutkan aku, dan aku tidak berdaya terhadap keluhuran-Nya.
perché mi incute timore la mano di Dio e davanti alla sua maestà non posso resistere.
24 Jikalau aku menaruh kepercayaan kepada emas, dan berkata kepada kencana: Engkaulah kepercayaanku;
Se ho riposto la mia speranza nell'oro e all'oro fino ho detto: «Tu sei la mia fiducia»;
25 jikalau aku bersukacita, karena kekayaanku besar dan karena tanganku memperoleh harta benda yang berlimpah-limpah;
se godevo perché grandi erano i miei beni e guadagnava molto la mia mano;
26 jikalau aku pernah memandang matahari, ketika ia bersinar, dan bulan, yang beredar dengan indahnya,
se vedendo il sole risplendere e la luna chiara avanzare,
27 sehingga diam-diam hatiku terpikat, dan menyampaikan kecupan tangan kepadanya,
si è lasciato sedurre in segreto il mio cuore e con la mano alla bocca ho mandato un bacio,
28 maka hal itu juga menjadi kejahatan yang patut dihukum oleh hakim, karena Allah yang di atas telah kuingkari.
anche questo sarebbe stato un delitto da tribunale, perché avrei rinnegato Dio che sta in alto.
29 Apakah aku bersukacita karena kecelakaan pembenciku, dan bersorak-sorai, bila ia ditimpa malapetaka
Ho gioito forse della disgrazia del mio nemico e ho esultato perché lo colpiva la sventura,
30 --aku takkan membiarkan mulutku berbuat dosa, menuntut nyawanya dengan mengucapkan sumpah serapah! --
io che non ho permesso alla mia lingua di peccare, augurando la sua morte con imprecazioni?
31 Jikalau orang-orang di kemahku mengatakan: Siapa yang tidak kenyang dengan lauknya?
Non diceva forse la gente della mia tenda: «A chi non ha dato delle sue carni per saziarsi?».
32 --malah orang asingpun tidak pernah bermalam di luar, pintuku kubuka bagi musafir! --
All'aperto non passava la notte lo straniero e al viandante aprivo le mie porte.
33 Jikalau aku menutupi pelanggaranku seperti manusia dengan menyembunyikan kesalahanku dalam hatiku,
Non ho nascosto, alla maniera degli uomini, la mia colpa, tenendo celato il mio delitto in petto,
34 karena aku takuti khalayak ramai dan penghinaan kaum keluarga mengagetkan aku, sehingga aku berdiam diri dan tidak keluar dari pintu!
come se temessi molto la folla, e il disprezzo delle tribù mi spaventasse, sì da starmene zitto senza uscire di casa.
35 Ah, sekiranya ada yang mendengarkan aku! --Inilah tanda tanganku! Hendaklah Yang Mahakuasa menjawab aku! --Sekiranya ada surat tuduhan yang ditulis lawanku!
36 Sungguh, surat itu akan kupikul, dan akan kupakai bagaikan mahkota.
37 Setiap langkahku akan kuberitahukan kepada-Nya, selaku pemuka aku akan menghadap Dia.
38 Jikalau ladangku berteriak karena aku dan alur bajaknya menangis bersama-sama,
39 jikalau aku memakan habis hasilnya dengan tidak membayar, dan menyusahkan pemilik-pemiliknya,
40 maka biarlah bukan gandum yang tumbuh, tetapi onak, dan bukan jelai, tetapi lalang." Sekianlah kata-kata Ayub.

< Ayub 31 >