< Ayub 30 >
1 "Tetapi sekarang aku ditertawakan mereka, yang umurnya lebih muda dari padaku, yang ayah-ayahnya kupandang terlalu hina untuk ditempatkan bersama-sama dengan anjing penjaga kambing dombaku.
But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.
2 Lagipula, apakah gunanya bagiku kekuatan tangan mereka? Mereka sudah kehabisan tenaga,
Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished?
3 mereka merana karena kekurangan dan kelaparan, mengerumit tanah yang kering, belukar di gurun dan padang belantara;
For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste.
4 mereka memetik gelang laut dari antara semak-semak, dan akar pohon arar menjadi makanan mereka.
Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat.
5 Mereka diusir dari pergaulan hidup, dan orang berteriak-teriak terhadap mereka seperti terhadap pencuri.
They were driven forth from among men, ( they cried after them as after a thief; )
6 Di lembah-lembah yang mengerikan mereka harus diam, di dalam celah-celah tanah dan sela-sela gunung;
To dwell in the clifts of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks.
7 di antara semak-semak mereka meraung-raung, mereka berkelompok di bawah jeruju;
Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.
8 mereka itulah orang-orang bebal yang tak dikenal, yang didepak dari negeri.
They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth.
9 Tetapi sekarang aku menjadi sajak sindiran dan ejekan mereka.
And now am I their song, yea, I am their byword.
10 Mereka mengejikan aku, menjauhkan diri dari padaku, mereka tidak menahan diri meludahi mukaku,
They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
11 karena tali kemahku telah dilepaskan Allah dan aku direndahkan-Nya, dan mereka tidak mengekang diri terhadap aku.
Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me.
12 Di sebelah kananku muncul gerombolan, dikaitnya kakiku, dan dirintisnya jalan kebinasaan terhadap aku;
Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction.
13 mereka membongkar jalanku dan mengusahakan kejatuhanku; tidak ada yang menghalang-halangi mereka.
They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper.
14 Seperti melalui tembok yang terbelah lebar mereka menyerbu, mereka datang bergelombang di tengah-tengah keruntuhan.
They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me.
15 Kedahsyatan ditimpakan kepadaku; kemuliaanku diterbangkan seperti oleh angin, dan bahagiaku melayang hilang seperti awan.
Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud.
16 Oleh sebab itu jiwaku hancur dalam diriku; hari-hari kesengsaraan mencekam aku.
And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me.
17 Pada waktu malam tulang-tulangku seperti digerogoti, dan rasa nyeri yang menusuk tak kunjung berhenti.
My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest.
18 Oleh kekerasan yang tak terlawan koyaklah pakaianku dan menggelambir sekelilingku seperti kemeja.
By the great force of my disease is my garment changed: it bindeth me about as the collar of my coat.
19 Ia telah menghempaskan aku ke dalam lumpur, dan aku sudah menyerupai debu dan abu.
He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.
20 Aku berseru minta tolong kepada-Mu, tetapi Engkau tidak menjawab; aku berdiri menanti, tetapi Engkau tidak menghiraukan aku.
I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me not.
21 Engkau menjadi kejam terhadap aku, Engkau memusuhi aku dengan kekuatan tangan-Mu.
Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.
22 Engkau mengangkat aku ke atas angin, melayangkan aku dan menghancurkan aku di dalam angin ribut.
Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride upon it, and dissolvest my substance.
23 Ya, aku tahu: Engkau membawa aku kepada maut, ke tempat segala yang hidup dihimpunkan.
For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living.
24 Sesungguhnya, masakan orang tidak akan mengulurkan tangannya kepada yang rebah, jikalau ia dalam kecelakaannya tidak ada penolongnya?
Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction.
25 Bukankah aku menangis karena orang yang mengalami hari kesukaran? Bukankah susah hatiku karena orang miskin?
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?
26 Tetapi, ketika aku mengharapkan yang baik, maka kejahatanlah yang datang; ketika aku menantikan terang, maka kegelapanlah yang datang.
When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness.
27 Batinku bergelora dan tak kunjung diam, hari-hari kesengsaraan telah melanda diriku.
My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.
28 Dengan sedih, dengan tidak terhibur, aku berkeliaran; aku berdiri di tengah-tengah jemaah sambil berteriak minta tolong.
I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation.
29 Aku telah menjadi saudara bagi serigala, dan kawan bagi burung unta.
I am a brother to dragons, and a companion to owls.
30 Kulitku menjadi hitam dan mengelupas dari tubuhku, tulang-tulangku mengering karena demam;
My skin is black upon me, and my bones are burned with heat.
31 permainan kecapiku menjadi ratapan, dan tiupan serulingku menyerupai suara orang menangis."
My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep.