< Ayub 29 >
1 Maka Ayub melanjutkan uraiannya:
Entonces Job respondió:
2 "Ah, kiranya aku seperti dalam bulan-bulan yang silam, seperti pada hari-hari, ketika Allah melindungi aku,
Ojalá volviera a ser como en meses pasados, como en los días cuando ʼElohim me vigilaba,
3 ketika pelita-Nya bersinar di atas kepalaku, dan di bawah terang-Nya aku berjalan dalam gelap;
cuando su lámpara estaba sobre mi cabeza y a su luz yo caminaba en la oscuridad,
4 seperti ketika aku mengalami masa remajaku, ketika Allah bergaul karib dengan aku di dalam kemahku;
aquellos días de mi vigor cuando la amistad íntima de ʼElohim velaba sobre mi vivienda,
5 ketika Yang Mahakuasa masih beserta aku, dan anak-anakku ada di sekelilingku;
cuando ʼEL-Shadday aún estaba conmigo, y mis hijos alrededor de mí,
6 ketika langkah-langkahku bermandikan dadih, dan gunung batu mengalirkan sungai minyak di dekatku.
cuando mis pasos eran lavados con mantequilla y la roca me derramaba ríos de aceite,
7 Apabila aku keluar ke pintu gerbang kota, dan menyediakan tempat dudukku di tengah-tengah lapangan,
cuando iba a la puerta de la ciudad y en la plaza preparaba mi asiento.
8 maka ketika aku kelihatan, mundurlah orang-orang muda dan bangkitlah orang-orang yang sudah lanjut umurnya, lalu tinggal berdiri;
Los jóvenes me veían y se escondían. Los ancianos se levantaban y permanecían en pie.
9 para pembesar berhenti bicara, dan menutup mulut mereka dengan tangan;
Los magistrados detenían sus palabras y ponían la mano sobre sus bocas.
10 suara para pemuka membisu, dan lidah mereka melekat pada langit-langitnya;
La voz de los nobles enmudecía y su lengua se les pegaba al paladar.
11 apabila telinga mendengar tentang aku, maka aku disebut berbahagia; dan apabila mata melihat, maka aku dipuji.
Los oídos que me escuchaban me llamaban bienaventurado, y los ojos que me miraban daban testimonio a mi favor.
12 Karena aku menyelamatkan orang sengsara yang berteriak minta tolong, juga anak piatu yang tidak ada penolongnya;
Porque yo libraba al pobre que clamaba y al huérfano que no tenía ayudador.
13 aku mendapat ucapan berkat dari orang yang nyaris binasa, dan hati seorang janda kubuat bersukaria;
La bendición del que iba a perecer caía sobre mí, y daba alegría al corazón de la viuda.
14 aku berpakaian kebenaran dan keadilan menutupi aku seperti jubah dan serban;
Me vestía de rectitud y con ella me cubría. Mi justicia era como un manto y un turbante.
15 aku menjadi mata bagi orang buta, dan kaki bagi orang lumpuh;
Yo era ojos para el ciego y pies para el cojo.
16 aku menjadi bapa bagi orang miskin, dan perkara orang yang tidak kukenal, kuselidiki.
Era padre de los menesterosos. Me informaba con diligencia de la causa que no entendía.
17 Geraham orang curang kuremuk, dan merebut mangsanya dari giginya.
Rompía las quijadas del perverso y de sus dientes arrancaba la presa.
18 Pikirku: Bersama-sama dengan sarangku aku akan binasa, dan memperbanyak hari-hariku seperti burung feniks.
Me decía: En mi nido moriré, y como la arena multiplicaré mis días.
19 Akarku mencapai air, dan embun bermalam di atas ranting-rantingku.
Mi raíz se extendía hacia las aguas, y el rocío pernoctaba en mi ramaje.
20 Kemuliaanku selalu baru padaku, dan busurku kuat kembali di tanganku.
Mi honra se renovaba en mí, y mi arco se fortalecía en mi mano.
21 Kepadakulah orang mendengar sambil menanti, dengan diam mereka mendengarkan nasihatku.
Me escuchaban, esperaban y guardaban silencio ante mi consejo.
22 Sehabis bicaraku tiada seorangpun angkat bicara lagi, dan perkataanku menetes ke atas mereka.
Después de mi palabra no replicaban. Mi razón destilaba sobre ellos.
23 Orang menantikan aku seperti menantikan hujan, dan menadahkan mulutnya seperti menadah hujan pada akhir musim.
La esperaban como a la lluvia temprana, y abrían su boca como a la lluvia tardía.
24 Aku tersenyum kepada mereka, ketika mereka putus asa, dan seri mukaku tidak dapat disuramkan mereka.
Si me reía con ellos, no lo creían, y no tenían en menos la luz de mi semblante.
25 Aku menentukan jalan mereka dan duduk sebagai pemimpin; aku bersemayam seperti raja di tengah-tengah rakyat, seperti seorang yang menghibur mereka yang berkabung."
Yo les escogía el camino, y me sentaba entre ellos como su jefe. Yo vivía como un rey en medio de su tropa, como el que consuela a los que están de duelo.