< Ayub 28 >
1 "Memang ada tempat orang menambang perak dan tempat orang melimbang emas;
白銀掘いだす坑あり 煉るところの黄金は出處あり
2 besi digali dari dalam tanah, dan dari batu dilelehkan tembaga.
鐡は土より取り 銅は石より鎔して獲るなり
3 Orang menyudahi kegelapan, dan batu diselidikinya sampai sedalam-dalamnya, di dalam kekelaman dan kelam pekat.
人すなはち黑暗を破り極より極まで尋ね窮めて黑暗および死蔭の石を求む
4 Orang menggali tambang jauh dari tempat kediaman manusia, mereka dilupakan oleh orang-orang yang berjalan di atas, mereka melayang-layang jauh dari manusia.
その穴を穿つこと深くして上に住む人と遠く相離れ その上を歩む者まつたく之を覺えず 是のごとく身を縋下げ 遙に人と隔りて空に懸る
5 Tanah yang menghasilkan pangan, dibawahnya dibongkar-bangkir seperti oleh api.
地その上は食物を出し 其下は火に覆へさるるがごとく覆へる
6 Batunya adalah tempat menemukan lazurit yang mengandung emas urai.
その石の中には碧の玉のある處あり 黄金の沙またその内にあり
7 Jalan ke sana tidak dikenal seekor burung buaspun, dan mata elang tidak melihatnya;
その逕は鷙鳥もこれを知ず 鷹の目もこれを看ず
8 binatang yang ganas tidak menginjakkan kakinya di sana dan singa tidak melangkah melaluinya.
鷙き獸も未だこれを踐ず 猛き獅子も未だこれを通らず
9 Manusia melekatkan tangannya pada batu yang keras, ia membongkar-bangkir gunung-gunung sampai pada akar-akarnya;
人堅き磐に手を加へまた山を根より倒し
10 di dalam gunung batu ia menggali terowongan, dan matanya melihat segala sesuatu yang berharga;
岩に河を掘り各種の貴き物を目に見とめ
11 air sungai yang merembes dibendungnya, dan apa yang tersembunyi dibawanya ke tempat terang.
水路を塞ぎて漏ざらしめ隱れたる寳物を光明に取いだすなり
12 Tetapi di mana hikmat dapat diperoleh, di mana tempat akal budi?
然ながら智慧は何處よりか覓め得ん 明哲の在る所は何處ぞや
13 Jalan ke sana tidak diketahui manusia, dan tidak didapati di negeri orang hidup.
人その價を知ず人のすめる地に獲べからず
14 Kata samudera raya: Ia tidak terdapat di dalamku, dan kata laut: Ia tidak ada padaku.
淵は言ふ我の内に在ずと 海は言ふ我と偕ならずと
15 Untuk gantinya tidak dapat diberikan emas murni, dan harganya tidak dapat ditimbang dengan perak.
精金も之に換るに足ず 銀も秤りてその價となすを得ず
16 Ia tidak dapat dinilai dengan emas Ofir, ataupun dengan permata krisopras yang mahal atau dengan permata lazurit;
オフルの金にてもその價を量るべからず 貴き靑玉も碧玉もまた然り
17 tidak dapat diimbangi oleh emas, atau kaca, ataupun ditukar dengan permata dari emas tua.
黄金も玻璃もこれに並ぶ能はず 精金の器皿も之に換るに足ず
18 Baik gewang, baik hablur, tidak terhitung lagi; memiliki hikmat adalah lebih baik dari pada mutiara.
珊瑚も水晶も論にたらず 智慧を得るは眞珠を得るに勝る
19 Permata krisolit Etiopia tidak dapat mengimbanginya, ia tidak dapat dinilai dengan emas murni.
エテオビアより出る黄玉もこれに並ぶあたはず 純金をもてするともその價を量るべからず
20 Hikmat itu, dari manakah datangnya, atau akal budi, di manakah tempatnya?
然ば智慧は何處より來るや 明哲の在る所は何處ぞや
21 Ia terlindung dari mata segala yang hidup, bahkan tersembunyi bagi burung di udara.
是は一切の生物の目に隱れ 天空の鳥にも見えず
22 Kebinasaan dan maut berkata: Hanya desas-desusnya yang sampai ke telinga kami.
滅亡も死も言ふ 我等はその風聲を耳に聞し而已
23 Allah mengetahui jalan ke sana, Ia juga mengenal tempat kediamannya.
神その道を曉り給ふ 彼その所を知りたまふ
24 Karena Ia memandang sampai ke ujung-ujung bumi, dan melihat segala sesuatu yang ada di kolong langit.
そは彼は地の極までも觀そなはし天が下を看きはめたまへばなり
25 Ketika Ia menetapkan kekuatan angin, dan mengatur banyaknya air,
風にその重量を與へ 水を度りてその量を定めたまひし時
26 ketika Ia membuat ketetapan bagi hujan, dan jalan bagi kilat guruh,
雨のために法を立て 雷霆の光のために途を設けたまひし時
27 ketika itulah Ia melihat hikmat, lalu memberitakannya, menetapkannya, bahkan menyelidikinya;
智慧を見て之を顯はし之を立て試みたまへり
28 tetapi kepada manusia Ia berfirman: Sesungguhnya, takut akan Tuhan, itulah hikmat, dan menjauhi kejahatan itulah akal budi."
また人に言たまはく視よ主を畏るるは是智慧なり 惡を離るるは明哲なり