< Ayub 28 >
1 "Memang ada tempat orang menambang perak dan tempat orang melimbang emas;
Hopialla on hänen lähtemisensä, ja kullalla sia, jossa valetaan.
2 besi digali dari dalam tanah, dan dari batu dilelehkan tembaga.
Rauta otetaan maasta, ja kivistä vaski valetaan.
3 Orang menyudahi kegelapan, dan batu diselidikinya sampai sedalam-dalamnya, di dalam kekelaman dan kelam pekat.
Pimeydelle asetti hän lopun, ja kaiken täydellisyyden hän tutki, niin myös kiven, joka paksussa pimeydessä on, ja kuoleman varjon.
4 Orang menggali tambang jauh dari tempat kediaman manusia, mereka dilupakan oleh orang-orang yang berjalan di atas, mereka melayang-layang jauh dari manusia.
Siitä vuotaa senkaltainen osa, että ympäriasuvaiset ei taida siitä jalkaisin käydä ylitse: se tyhjetään ihmisiltä ja vuotaa pois.
5 Tanah yang menghasilkan pangan, dibawahnya dibongkar-bangkir seperti oleh api.
Vilja kasvaa maasta, jonka alla se muutetaan niinkuin tuulelta.
6 Batunya adalah tempat menemukan lazurit yang mengandung emas urai.
Saphiri löydetään muutamista paikoista, ja maan kokkareita, joissa kultaa on.
7 Jalan ke sana tidak dikenal seekor burung buaspun, dan mata elang tidak melihatnya;
Sitä polkua ei ole yksikään lintu tuntenut, eikä variksen silmä nähnyt.
8 binatang yang ganas tidak menginjakkan kakinya di sana dan singa tidak melangkah melaluinya.
Ne ylpiät sikiät ei ole sitä sotkuneet, eikä jalopeura käynyt sen päällä.
9 Manusia melekatkan tangannya pada batu yang keras, ia membongkar-bangkir gunung-gunung sampai pada akar-akarnya;
Kädellä kallioon ruvetaan, ja vuoret ylösalaisin kukistetaan.
10 di dalam gunung batu ia menggali terowongan, dan matanya melihat segala sesuatu yang berharga;
Ojat lasketaan kallioista, ja kaikkein kalliimmatkin näkee silmä.
11 air sungai yang merembes dibendungnya, dan apa yang tersembunyi dibawanya ke tempat terang.
Virrat estetään juoksemasta, ja ne ilmoitetaan, mitkä näissä peitetyt ovat.
12 Tetapi di mana hikmat dapat diperoleh, di mana tempat akal budi?
Mutta kusta taito löydetään, ja kussa on ymmärryksen sia?
13 Jalan ke sana tidak diketahui manusia, dan tidak didapati di negeri orang hidup.
Ei yksikään ihminen tiedä hänen siaansa, eikä löydeta elävien maasta.
14 Kata samudera raya: Ia tidak terdapat di dalamku, dan kata laut: Ia tidak ada padaku.
Syvyys sanoo: ei se ole minussa, ja meri sanoo: ei se ole minun tykönäni.
15 Untuk gantinya tidak dapat diberikan emas murni, dan harganya tidak dapat ditimbang dengan perak.
Ei hänestä anneta kultaa, eikä hopiaa punnita sen hinnaksi.
16 Ia tidak dapat dinilai dengan emas Ofir, ataupun dengan permata krisopras yang mahal atau dengan permata lazurit;
Ei Ophirin kulta, eli kalliit Onikin ja Saphirin kivet ole verratut hänen kanssansa.
17 tidak dapat diimbangi oleh emas, atau kaca, ataupun ditukar dengan permata dari emas tua.
Kulta ja kallis kivi ei taideta siihen verrattaa, eikä se taideta vaihetettaa kultaisiin astioihin.
18 Baik gewang, baik hablur, tidak terhitung lagi; memiliki hikmat adalah lebih baik dari pada mutiara.
Ramot ja Gabis ei ole mitään sen suhteen: se pidetään kalliimpana päärlyjä.
19 Permata krisolit Etiopia tidak dapat mengimbanginya, ia tidak dapat dinilai dengan emas murni.
Topatsi Etiopiasta ei ole siihen verrattava, ja puhtain kulta ei maksa mitään sen suhteen.
20 Hikmat itu, dari manakah datangnya, atau akal budi, di manakah tempatnya?
Kusta siis taito tulee? ja kussa on ymmärryksen sia?
21 Ia terlindung dari mata segala yang hidup, bahkan tersembunyi bagi burung di udara.
Hän on peitetty kaikkein elävien silmistä, ja salattu taivaan linnuiltakin.
22 Kebinasaan dan maut berkata: Hanya desas-desusnya yang sampai ke telinga kami.
Kadotus ja kuolema sanovat: me olemme korvillamme kuulleet hänen sanomansa.
23 Allah mengetahui jalan ke sana, Ia juga mengenal tempat kediamannya.
Jumala tietää hänen tiensä, ja hän tuntee hänen siansa.
24 Karena Ia memandang sampai ke ujung-ujung bumi, dan melihat segala sesuatu yang ada di kolong langit.
Sillä hän katselee maan ääriin, ja näkee kaikki, mitä taivaan alla on,
25 Ketika Ia menetapkan kekuatan angin, dan mengatur banyaknya air,
Niin että hän antaa tuulelle hänen painonsa ja vedelle hänen mittansa.
26 ketika Ia membuat ketetapan bagi hujan, dan jalan bagi kilat guruh,
Koska hän asetti sateelle määrän ja pitkäisen tulen leimauksille hänen tiensä,
27 ketika itulah Ia melihat hikmat, lalu memberitakannya, menetapkannya, bahkan menyelidikinya;
Silloin näki hän sen ja luki sen: hän valmisti sen ja myös tutki sen,
28 tetapi kepada manusia Ia berfirman: Sesungguhnya, takut akan Tuhan, itulah hikmat, dan menjauhi kejahatan itulah akal budi."
Ja sanoi ihmiselle: katso, Herran pelko on taito; ja karttaa pahaa on ymmärrys.