< Ayub 28 >

1 "Memang ada tempat orang menambang perak dan tempat orang melimbang emas;
Máť zajisté stříbro prameny své, a zlato místo k přehánění.
2 besi digali dari dalam tanah, dan dari batu dilelehkan tembaga.
Železo z země vzato bývá, a kámen rozpuštěný dává měď.
3 Orang menyudahi kegelapan, dan batu diselidikinya sampai sedalam-dalamnya, di dalam kekelaman dan kelam pekat.
Cíl ukládá temnostem, a všelikou dokonalost člověk vystihá, kámen mrákoty a stínu smrti.
4 Orang menggali tambang jauh dari tempat kediaman manusia, mereka dilupakan oleh orang-orang yang berjalan di atas, mereka melayang-layang jauh dari manusia.
Protrhuje se řeka na obyvatele, tak že ji nemůže žádný přebřesti, a svozována bývá uměním smrtelného člověka, i odchází.
5 Tanah yang menghasilkan pangan, dibawahnya dibongkar-bangkir seperti oleh api.
Z země vychází chléb, ačkoli pod ní jest něco rozdílného, podobného k ohni.
6 Batunya adalah tempat menemukan lazurit yang mengandung emas urai.
V některé zemi jest kamení zafirové a prach zlatý,
7 Jalan ke sana tidak dikenal seekor burung buaspun, dan mata elang tidak melihatnya;
K čemuž stezky nezná žádný pták, aniž ji spatřilo oko luňáka,
8 binatang yang ganas tidak menginjakkan kakinya di sana dan singa tidak melangkah melaluinya.
Kteréž nešlapala mladá zvěř, aniž šel po ní lev.
9 Manusia melekatkan tangannya pada batu yang keras, ia membongkar-bangkir gunung-gunung sampai pada akar-akarnya;
K škřemeni vztahuje ruku svou, a z kořene převrací hory.
10 di dalam gunung batu ia menggali terowongan, dan matanya melihat segala sesuatu yang berharga;
Z skálí vyvodí potůčky, a všecko, což jest drahého, spatřuje oko jeho.
11 air sungai yang merembes dibendungnya, dan apa yang tersembunyi dibawanya ke tempat terang.
Vylévati se řekám zbraňuje, a tak cožkoli skrytého jest, na světlo vynáší.
12 Tetapi di mana hikmat dapat diperoleh, di mana tempat akal budi?
Ale moudrost kde nalezena bývá? A kde jest místo rozumnosti?
13 Jalan ke sana tidak diketahui manusia, dan tidak didapati di negeri orang hidup.
Neví smrtelný člověk ceny její, aniž bývá nalezena v zemi živých.
14 Kata samudera raya: Ia tidak terdapat di dalamku, dan kata laut: Ia tidak ada padaku.
Propast praví: Není ve mně, moře také dí: Není u mne.
15 Untuk gantinya tidak dapat diberikan emas murni, dan harganya tidak dapat ditimbang dengan perak.
Nedává se zlata čistého za ni, aniž odváženo bývá stříbro za směnu její.
16 Ia tidak dapat dinilai dengan emas Ofir, ataupun dengan permata krisopras yang mahal atau dengan permata lazurit;
Nemůže býti ceněna za zlato z Ofir, ani za onychin drahý a zafir.
17 tidak dapat diimbangi oleh emas, atau kaca, ataupun ditukar dengan permata dari emas tua.
Nevrovná se jí zlato ani drahý kámen, aniž směněna býti může za nádobu z ryzího zlata.
18 Baik gewang, baik hablur, tidak terhitung lagi; memiliki hikmat adalah lebih baik dari pada mutiara.
Korálů pak a perel se nepřipomíná; nebo nabytí moudrosti dražší jest nad klénoty.
19 Permata krisolit Etiopia tidak dapat mengimbanginya, ia tidak dapat dinilai dengan emas murni.
Není jí rovný v ceně smaragd z Mouřenínské země, aniž za čisté zlato může ceněna býti.
20 Hikmat itu, dari manakah datangnya, atau akal budi, di manakah tempatnya?
Odkudž tedy moudrost přichází? A kde jest místo rozumnosti?
21 Ia terlindung dari mata segala yang hidup, bahkan tersembunyi bagi burung di udara.
Poněvadž skryta jest před očima všelikého živého, i před nebeským ptactvem ukryta jest.
22 Kebinasaan dan maut berkata: Hanya desas-desusnya yang sampai ke telinga kami.
Zahynutí i smrt praví: Ušima svýma slyšely jsme pověst o ní.
23 Allah mengetahui jalan ke sana, Ia juga mengenal tempat kediamannya.
Sám Bůh rozumí cestě její, a on ví místo její.
24 Karena Ia memandang sampai ke ujung-ujung bumi, dan melihat segala sesuatu yang ada di kolong langit.
Nebo on končiny země spatřuje, a všecko, což jest pod nebem, vidí,
25 Ketika Ia menetapkan kekuatan angin, dan mengatur banyaknya air,
Tak že větru váhu dává, a vody v míru odvažuje.
26 ketika Ia membuat ketetapan bagi hujan, dan jalan bagi kilat guruh,
On též vyměřuje dešti právo, i cestu blýskání hromů.
27 ketika itulah Ia melihat hikmat, lalu memberitakannya, menetapkannya, bahkan menyelidikinya;
Hned tehdáž viděl ji, a rozhlásil ji, připravil ji, a vystihl ji.
28 tetapi kepada manusia Ia berfirman: Sesungguhnya, takut akan Tuhan, itulah hikmat, dan menjauhi kejahatan itulah akal budi."
Člověku pak řekl: Aj, bázeň Páně jest moudrost, a odstoupiti od zlého rozumnost.

< Ayub 28 >