< Ayub 27 >

1 Maka Ayub melanjutkan uraiannya:
Job also added, taking up his parable, and said:
2 "Demi Allah yang hidup, yang tidak memberi keadilan kepadaku, dan demi Yang Mahakuasa, yang memedihkan hatiku,
As God liveth, who hath taken away my judgment, and the Almighty, who hath brought my soul to bitterness,
3 selama nafasku masih ada padaku, dan roh Allah masih di dalam lubang hidungku,
As long as breath remaineth in me, and the spirit of God in my nostrils,
4 maka bibirku sungguh-sungguh tidak akan mengucapkan kecurangan, dan lidahku tidak akan melahirkan tipu daya.
My lips shall not speak iniquity, neither shall my tongue contrive lying.
5 Aku sama sekali tidak membenarkan kamu! Sampai binasa aku tetap mempertahankan bahwa aku tidak bersalah.
God forbid that I should judge you to be just: till I die I will not depart from my innocence.
6 Kebenaranku kupegang teguh dan tidak kulepaskan; hatiku tidak mencela seharipun dari pada umurku.
My justification, which I have begun to hold, I will not forsake: for my heart doth not reprehend me in all my life.
7 Biarlah musuhku mengalami seperti orang fasik, dan orang yang melawan aku seperti orang yang curang.
Let my enemy be as the ungodly, and my adversary as the wicked one.
8 Karena apakah harapan orang durhaka, kalau Allah menghabisinya, kalau Ia menuntut nyawanya?
For what is the hope of the hypocrite if through covetousness he take by violence, and God deliver not his soul?
9 Apakah Allah akan mendengar teriaknya, jika kesesakan menimpa dia?
Will God hear his cry, when distress shall come upon him?
10 Dapatkah ia bersenang-senang karena Yang Mahakuasa dan berseru kepada Allah setiap waktu?
Or can he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?
11 Aku akan mengajari kamu tentang tangan Allah, apa yang dimaksudkan oleh Yang Mahakuasa tidak akan kusembunyikan.
I will teach you by the hand of God, what the Almighty hath, and I will not conceal it.
12 Sesungguhnya, kamu sekalian telah melihatnya sendiri; mengapa kamu berpikir yang tidak-tidak?
Behold you all know it, and why do you speak vain things without cause?
13 Inilah bagian orang fasik yang ditentukan Allah, dan milik pusaka orang-orang lalim yang mereka terima dari Yang Mahakuasa:
This is the portion of a wicked man with God, and the inheritance of the violent, which they shall receive of the Almighty.
14 kalau anak-anaknya bertambah banyak mereka menjadi makanan pedang, dan anak cucunya tidak mendapat cukup makan;
If his sons be multiplied, they shall be for the sword, and his grandsons shall not be filled with bread.
15 siapa yang luput dari padanya, akan turun ke kubur karena wabah, dengan tidak ditangisi oleh janda mereka.
They that shall remain of him, shall be buried in death, and his widows shall not weep.
16 Jikalau ia menimbun uang seperti debu banyaknya, dan menumpuk pakaian seperti tanah liat,
If he shall heap together silver as earth, and prepare raiment as clay,
17 sekalipun ia yang menumpuknya, namun orang benar yang akan memakainya, dan orang yang tidak bersalah yang akan membagi-bagi uang itu.
He shall prepare indeed, but the just man shall be clothed with it: and the innocent shall divide the silver.
18 Ia mendirikan rumahnya seperti sarang laba-laba, seperti gubuk yang dibuat penjaga.
He hath built his house as a moth, and as a keeper he hath made a booth.
19 Sebagai orang kaya ia membaringkan diri, tetapi tidak dapat ia mengulanginya: ketika ia membuka matanya, maka tidak ada lagi semuanya itu.
The rich man when he shall sleep shall take away nothing with him: he shall open his eyes and find nothing.
20 Kedahsyatan mengejar dia seperti air bah, pada malam hari ia diterbangkan badai;
Poverty like water shall take hold on him, a tempest shall oppress him in the night.
21 angin timur mengangkatnya, lalu lenyaplah ia; ia dilemparkannya dari tempatnya.
A burning wind shall take him up, and carry him away, and as a whirlwind shall snatch him from his place.
22 Dengan tak kenal belas kasihan Allah melempari dia, dengan cepat ia harus melepaskan diri dari kuasa-Nya.
And he shall cast upon him, and shall not spare: out of his hand he would willingly flee.
23 Oleh karena dia orang bertepuk tangan, dan bersuit-suit karena dia dari tempat kediamannya."
He shall clasp his hands upon him, and shall hiss at him, beholding his place.

< Ayub 27 >