< Ayub 26 >
Йов а луат кувынтул ши а зис:
2 "Alangkah baiknya bantuanmu kepada yang tidak kuat, dan pertolonganmu kepada lengan yang tidak berdaya!
„Кыт де бине штий ту сэ вий ын ажуторул слэбичуний! Кум дай ту ажутор брацулуй фэрэ путере!
3 Alangkah baiknya nasihatmu kepada orang yang tidak mempunyai hikmat, dan pengertian yang kauajarkan dengan limpahnya!
Че буне сфатурь дай ту челуй фэрэ причепере! Че белшуг де ынцелепчуне дай ту ла ивялэ!
4 Atas anjuran siapakah engkau mengucapkan perkataan-perkataan itu, dan gagasan siapakah yang kaunyatakan?
Кэтре чине се ындряптэ кувинтеле тале? Ши ал куй дух ворбеште прин тине?
5 Roh-roh di bawah menggeletar, demikian juga air dan penghuninya.
Ынаинтя луй Думнезеу тремурэ умбреле суб апе ши суб локуиторий лор.
6 Dunia orang mati terbuka di hadapan Allah, tempat kebinasaanpun tidak ada tutupnya. (Sheol )
Ынаинтя Луй, Локуинца морцилор есте гоалэ, адынкул н-аре акопериш. (Sheol )
7 Allah membentangkan utara di atas kekosongan, dan menggantungkan bumi pada kehampaan.
Ел ынтинде мязэноаптя асупра голулуй ши спынзурэ Пэмынтул пе нимик.
8 Ia membungkus air di dalam awan-Nya, namun awan itu tidak robek.
Лягэ апеле ын норий Сэй ши норий ну се спарг суб греутатя лор.
9 Ia menutupi pemandangan takhta-Nya, melingkupinya dengan awan-Nya.
Акоперэ фаца скаунулуй Сэу де домние ши Ышь ынтинде норул песте ел.
10 Ia telah menarik garis pada permukaan air, sampai ujung perbatasan antara terang dan gelap;
А трас о болтэ пе фаца апелор, ка хотар ынтре луминэ ши ынтунерик.
11 tiang-tiang langit bergoyang-goyang, tercengang-cengang oleh hardik-Nya.
Стылпий черулуй се клатинэ ши се ынспэймынтэ ла аменинцаря Луй.
12 Ia telah meneduhkan laut dengan kuasa-Nya dan meremukkan Rahab dengan kebijaksanaan-Nya.
Прин путеря Луй тулбурэ маря, прин причеперя Луй ый сфэрымэ фурия.
13 Oleh nafas-Nya langit menjadi cerah, tangan-Nya menembus ular yang tangkas.
Суфларя Луй ынсенинязэ черул, мына Луй стрэпунӂе шарпеле фугар.
14 Sesungguhnya, semuanya itu hanya ujung-ujung jalan-Nya; betapa lembutnya bisikan yang kita dengar dari pada-Nya! Siapa dapat memahami guntur kuasa-Nya?"
Ши ачестя сунт доар марӂиниле кэилор Сале, ши нумай адиеря лор ушоарэ ажунӂе пынэ ла ной! Дар тунетул лукрэрилор Луй путерниче чине-л ва аузи?”