< Ayub 23 >

1 Tetapi Ayub menjawab:
Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
2 "Sekarang ini keluh kesahku menjadi pemberontakan, tangan-Nya menekan aku, sehingga aku mengaduh.
Hoy también hablaré con amargura; que es más grave mi llaga que mi gemido.
3 Ah, semoga aku tahu mendapatkan Dia, dan boleh datang ke tempat Ia bersemayam.
¡Quién me diera el saber dónde hallar á Dios! yo iría hasta su silla.
4 Maka akan kupaparkan perkaraku di hadapan-Nya, dan kupenuhi mulutku dengan kata-kata pembelaan.
Ordenaría juicio delante de él, y henchiría mi boca de argumentos.
5 Maka aku akan mengetahui jawaban-jawaban yang diberikan-Nya kepadaku dan aku akan mengerti, apa yang difirmankan-Nya kepadaku.
Yo sabría lo que él me respondería, y entendería lo que me dijese.
6 Sudikah Ia mengadakan perkara dengan aku dalam kemahakuasaan-Nya? Tidak, Ia akan menaruh perhatian kepadaku.
¿Pleitearía conmigo con grandeza de fuerza? No: antes él la pondría en mí.
7 Orang jujurlah yang akan membela diri di hadapan-Nya, dan aku akan bebas dari Hakimku untuk selama-lamanya.
Allí el justo razonaría con él: y escaparía para siempre de mi juez.
8 Sesungguhnya, kalau aku berjalan ke timur, Ia tidak di sana; atau ke barat, tidak kudapati Dia;
He aquí yo iré al oriente, y no lo [hallaré]; y al occidente, y no lo percibiré:
9 di utara kucari Dia, Ia tidak tampak, aku berpaling ke selatan, aku tidak melihat Dia.
Si al norte él obrare, yo no lo veré; al mediodía se esconderá, y no lo veré.
10 Karena Ia tahu jalan hidupku; seandainya Ia menguji aku, aku akan timbul seperti emas.
Mas él conoció mi camino: probaráme, y saldré como oro.
11 Kakiku tetap mengikuti jejak-Nya, aku menuruti jalan-Nya dan tidak menyimpang.
Mis pies tomaron su rastro; guardé su camino, y no me aparté.
12 Perintah dari bibir-Nya tidak kulanggar, dalam sanubariku kusimpan ucapan mulut-Nya.
Del mandamiento de sus labios nunca me separé; guardé las palabras de su boca más que mi comida.
13 Tetapi Ia tidak pernah berubah--siapa dapat menghalangi Dia? Apa yang dikehendaki-Nya, dilaksanakan-Nya juga.
Empero si él [se determina] en una cosa, ¿quién lo apartará? Su alma deseó, é hizo.
14 Karena Ia akan menyelesaikan apa yang ditetapkan atasku, dan banyak lagi hal yang serupa itu dimaksudkan-Nya.
El pues acabará lo que ha determinado de mí: y muchas cosas como estas hay en él.
15 Itulah sebabnya hatiku gemetar menghadapi Dia, kalau semuanya itu kubayangkan, maka aku ketakutan terhadap Dia.
Por lo cual yo me espanto en su presencia: consideraré, y temerélo.
16 Allah telah membuat aku putus asa, Yang Mahakuasa telah membuat hatiku gemetar;
Dios ha enervado mi corazón, y hame turbado el Omnipotente.
17 sebab bukan karena kegelapan aku binasa, dan bukan juga karena mukaku ditutupi gelap gulita."
¿Por qué no fuí yo cortado delante de las tinieblas, y cubrió con oscuridad mi rostro?

< Ayub 23 >