< Ayub 22 >

1 Maka Elifas, orang Teman, menjawab:
Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
2 "Apakah manusia berguna bagi Allah? Tidak, orang yang berakal budi hanya berguna bagi dirinya sendiri.
Porventura o homem será de algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Apakah ada manfaatnya bagi Yang Mahakuasa, kalau engkau benar, atau keuntungannya, kalau engkau hidup saleh?
Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Apakah karena takutmu akan Allah, maka engkau dihukum-Nya, dan dibawa-Nya ke pengadilan?
Ou te repreende, pelo temor que tem de ti? ou entra contigo em juízo?
5 Bukankah kejahatanmu besar dan kesalahanmu tidak berkesudahan?
Porventura não é grande a tua malícia? e sem termo as tuas iniquidades?
6 Karena dengan sewenang-wenang engkau menerima gadai dari saudara-saudaramu dan merampas pakaian orang-orang yang melarat;
Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
7 orang yang kehausan tidak kauberi minum air, dan orang yang kelaparan tidak kauberi makan,
Não deste de beber água ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
8 tetapi orang yang kuat, dialah yang memiliki tanah, dan orang yang disegani, dialah yang mendudukinya.
Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 Janda-janda kausuruh pergi dengan tangan hampa, dan lengan yatim piatu kauremukkan.
As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
10 Itulah sebabnya engkau dikelilingi perangkap, dan dikejutkan oleh kedahsyatan dengan tiba-tiba.
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 Terangmu menjadi gelap, sehingga engkau tidak dapat melihat dan banjir meliputi engkau.
Ou as trevas que não vês, e a abundância d'água que te cobre.
12 Bukankah Allah bersemayam di langit yang tinggi? Lihatlah bintang-bintang yang tertinggi, betapa tingginya!
Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrelas, quão levantadas estão.
13 Tetapi pikirmu: Tahu apa Allah? Dapatkah Ia mengadili dari balik awan-awan yang gelap?
E dizes que sabe Deus disto? porventura julgará por entre a escuridão?
14 Awan meliputi Dia, sehingga Ia tidak dapat melihat; Ia berjalan-jalan sepanjang lingkaran langit!
As nuvens são escondedura para ele, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
15 Apakah engkau mau tetap mengikuti jalan lama, yang dilalui orang-orang jahat,
Porventura consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
16 mereka yang telah direnggut sebelum saatnya, yang alasnya dihanyutkan sungai;
Os quais foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um dilúvio se derramou.
17 mereka yang berkata kepada Allah: Pergilah dari pada kami! dan: Yang Mahakuasa dapat berbuat apa terhadap kami?
Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
18 Namun Dialah juga yang memenuhi rumah mereka dengan segala yang baik--tetapi rancangan orang fasik adalah jauh dari padaku.
Sendo ele o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
19 Hal itu dilihat oleh orang benar dan mereka bersukaria; orang yang tidak bersalah mengolok-olok mereka:
Os justos o viram, e se alegravam, e o inocente escarneceu deles.
20 Sungguh, lawan kami telah dilenyapkan, dan peninggalan mereka telah habis dimakan api.
Porquanto o nosso estado não foi destruído, mas o fogo consumiu o resto deles.
21 Berlakulah ramah terhadap Dia, supaya engkau tenteram; dengan demikian engkau memperoleh keuntungan.
Acostuma-te pois a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Terimalah apa yang diajarkan mulut-Nya, dan taruhlah firman-Nya dalam hatimu.
Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Apabila engkau bertobat kepada Yang Mahakuasa, dan merendahkan diri; apabila engkau menjauhkan kecurangan dari dalam kemahmu,
Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: afasta a iniquidade da tua tenda.
24 membuang biji emas ke dalam debu, emas Ofir ke tengah batu-batu sungai,
Então amontoarás ouro como pó, e o ouro de Ophir como pedras dos ribeiros.
25 dan apabila Yang Mahakuasa menjadi timbunan emasmu, dan kekayaan perakmu,
E até o Todo-poderoso te será por ouro, e a tua prata amontoada.
26 maka sungguh-sungguh engkau akan bersenang-senang karena Yang Mahakuasa, dan akan menengadah kepada Allah.
Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Jikalau engkau berdoa kepada-Nya, Ia akan mengabulkan doamu, dan engkau akan membayar nazarmu.
Deveras orarás, a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Apabila engkau memutuskan berbuat sesuatu, maka akan tercapai maksudmu, dan cahaya terang menyinari jalan-jalanmu.
Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Karena Allah merendahkan orang yang angkuh tetapi menyelamatkan orang yang menundukkan kepala!
Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
30 Orang yang tidak bersalah diluputkan-Nya: engkau luput karena kebersihan tanganmu."
E livrará até ao que não é inocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.

< Ayub 22 >