< Ayub 21 >
2 "Dengarkanlah baik-baik perkataanku dan biarlah itu menjadi penghiburanmu.
Oid atentamente mi palabra, y sea esto vuestros consuelos.
3 Bersabarlah dengan aku, aku akan berbicara; sehabis bicaraku bolehlah kamu mengejek.
Soportadme, y yo hablaré; y después que hubiere hablado, escarneced.
4 Kepada manusiakah keluhanku tertuju? Mengapa aku tidak boleh kesal hati?
¿Hablo yo á algún hombre? y ¿por qué no se ha de angustiar mi espíritu?
5 Berpalinglah kepadaku, maka kamu akan tercengang, dan menutup mulutmu dengan tangan!
Miradme, y espantaos, y poned la mano sobre la boca.
6 Kalau aku memikirkannya, aku menjadi takut, dan gemetarlah tubuhku.
Aun yo mismo, cuando me acuerdo, me asombro, y toma temblor mi carne.
7 Mengapa orang fasik tetap hidup, menjadi tua, bahkan menjadi bertambah-tambah kuat?
¿Por qué viven los impíos, y se envejecen, y aun crecen en riquezas?
8 Keturunan mereka tetap bersama mereka, dan anak cucu diperhatikan mereka.
Su simiente con ellos, compuesta delante de ellos; y sus renuevos delante de sus ojos.
9 Rumah-rumah mereka aman, tak ada ketakutan, pentung Allah tidak menimpa mereka.
Sus casas seguras de temor, ni hay azote de Dios sobre ellos.
10 Lembu jantan mereka memacek dan tidak gagal, lembu betina mereka beranak dan tidak keguguran.
Sus vacas conciben, no abortan; paren sus vacas, y no malogran su cría.
11 Kanak-kanak mereka dibiarkan keluar seperti kambing domba, anak-anak mereka melompat-lompat.
Salen sus chiquitos como manada, y sus hijos andan saltando.
12 Mereka bernyanyi-nyanyi dengan iringan rebana dan kecapi, dan bersukaria menurut lagu seruling.
Al son de tamboril y de cítara saltan, y se huelgan al son del órgano.
13 Mereka menghabiskan hari-hari mereka dalam kemujuran, dan dengan tenang mereka turun ke dalam dunia orang mati. (Sheol )
Gastan sus días en bien, y en un momento descienden á la sepultura. (Sheol )
14 Tetapi kata mereka kepada Allah: Pergilah dari kami! Kami tidak suka mengetahui jalan-jalan-Mu.
Dicen pues á Dios: Apártate de nosotros, que no queremos el conocimiento de tus caminos.
15 Yang Mahakuasa itu apa, sehingga kami harus beribadah kepada-Nya, dan apa manfaatnya bagi kami, kalau kami memohon kepada-Nya?
¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿y de qué nos aprovechará que oremos á él?
16 Memang, kemujuran mereka tidak terletak dalam kuasa mereka sendiri! Rancangan orang fasik adalah jauh dari padaku.
He aquí que su bien no está en manos de ellos: el consejo de los impíos lejos esté de mí.
17 Betapa sering pelita orang fasik dipadamkan, kebinasaan menimpa mereka, dan kesakitan dibagikan Allah kepada mereka dalam murka-Nya!
¡Oh cuántas veces la lámpara de los impíos es apagada, y viene sobre ellos su quebranto, [y Dios] en su ira les reparte dolores!
18 Mereka menjadi seperti jerami di depan angin, seperti sekam yang diterbangkan badai.
Serán como la paja delante del viento, y como el tamo que arrebata el torbellino.
19 Bencana untuk dia disimpan Allah bagi anak-anaknya. Sebaiknya, orang itu sendiri diganjar Allah, supaya sadar;
Dios guardará para sus hijos su violencia; y le dará su pago, para que conozca.
20 sebaiknya matanya sendiri melihat kebinasaannya, dan ia sendiri minum dari murka Yang Mahakuasa!
Verán sus ojos su quebranto, y beberá de la ira del Todopoderoso.
21 Karena peduli apa ia dengan keluarganya sesudah ia mati, bila telah habis jumlah bulannya?
Porque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí, siendo cortado el número de sus meses?
22 Masakan kepada Allah diajarkan orang pengetahuan, kepada Dia yang mengadili mereka yang di tempat tinggi?
¿Enseñará alguien á Dios sabiduría, juzgando él á los que están elevados?
23 Yang seorang mati dengan masih penuh tenaga, dengan sangat tenang dan sentosa;
Este morirá en el vigor de su hermosura, todo quieto y pacífico.
24 pinggangnya gemuk oleh lemak, dan sumsum tulang-tulangnya masih segar.
Sus colodras están llenas de leche, y sus huesos serán regados de tuétano.
25 Yang lain mati dengan sakit hati, dengan tidak pernah merasakan kenikmatan.
Y estotro morirá en amargura de ánimo, y no habiendo comido jamás con gusto.
26 Tetapi sama-sama mereka terbaring di dalam debu, dan berenga-berenga berkeriapan di atas mereka.
Igualmente yacerán ellos en el polvo, y gusanos los cubrirán.
27 Sesungguhnya, aku mengetahui pikiranmu, dan muslihat yang kamu rancangkan terhadap aku.
He aquí, yo conozco vuestros pensamientos, y las imaginaciones que contra mí forjáis.
28 Katamu: Di mana rumah penguasa? Di mana kemah tempat kediaman orang-orang fasik?
Porque decís: ¿Qué es de la casa del príncipe, y qué de la tienda de las moradas de los impíos?
29 Belum pernahkah kamu bertanya-tanya kepada orang-orang yang lewat di jalan? Dapatkah kamu menyangkal petunjuk-petunjuk mereka,
¿No habéis preguntado á los que pasan por los caminos, por cuyas señas no negaréis,
30 bahwa orang jahat terlindung pada hari kebinasaan, dan diselamatkan pada hari murka Allah?
Que el malo es reservado para el día de la destrucción? Presentados serán en el día de las iras.
31 Siapa yang akan langsung menggugat kelakuannya, dan mengganjar perbuatannya?
¿Quién le denunciará en su cara su camino? Y de lo que él hizo, ¿quién le dará el pago?
32 Dialah yang dibawa ke kuburan, dan jiratnya dirawat orang.
Porque llevado será él á los sepulcros, y en el montón permanecerá.
33 Dengan nyaman ia ditutupi oleh gumpalan-gumpalan tanah di lembah; setiap orang mengikuti dia, dan yang mendahului dia tidak terbilang banyaknya.
Los terrones del valle le serán dulces; y tras de él será llevado todo hombre, y antes de él [han ido] innumerables.
34 Alangkah hampanya penghiburanmu bagiku! Semua jawabanmu hanyalah tipu daya belaka!"
¿Cómo pues me consoláis en vano, viniendo á parar vuestras respuestas en falacia?