< Ayub 21 >
Respondens autem Iob, dixit:
2 "Dengarkanlah baik-baik perkataanku dan biarlah itu menjadi penghiburanmu.
Audite quæso sermones meos, et agite pœnitentiam.
3 Bersabarlah dengan aku, aku akan berbicara; sehabis bicaraku bolehlah kamu mengejek.
Sustinete me, et ego loquar, et post mea, si videbitur, verba ridete.
4 Kepada manusiakah keluhanku tertuju? Mengapa aku tidak boleh kesal hati?
Numquid contra hominem disputatio mea est, ut merito non debeam contristari?
5 Berpalinglah kepadaku, maka kamu akan tercengang, dan menutup mulutmu dengan tangan!
Attendite me, et obstupescite, et superponite digitum ori vestro:
6 Kalau aku memikirkannya, aku menjadi takut, dan gemetarlah tubuhku.
Et ego quando recordatus fuero, pertimesco, et concutit carnem meam tremor.
7 Mengapa orang fasik tetap hidup, menjadi tua, bahkan menjadi bertambah-tambah kuat?
Quare ergo impii vivunt, sublevati sunt, confortatique divitiis?
8 Keturunan mereka tetap bersama mereka, dan anak cucu diperhatikan mereka.
Semen eorum permanet coram eis, propinquorum turba, et nepotum in conspectu eorum.
9 Rumah-rumah mereka aman, tak ada ketakutan, pentung Allah tidak menimpa mereka.
Domus eorum securæ sunt et pacatæ, et non est virga Dei super illos.
10 Lembu jantan mereka memacek dan tidak gagal, lembu betina mereka beranak dan tidak keguguran.
Bos eorum concepit, et non abortivit: vacca peperit, et non est privata fœtu suo.
11 Kanak-kanak mereka dibiarkan keluar seperti kambing domba, anak-anak mereka melompat-lompat.
Egrediuntur quasi greges parvuli eorum, et infantes eorum exultant lusibus.
12 Mereka bernyanyi-nyanyi dengan iringan rebana dan kecapi, dan bersukaria menurut lagu seruling.
Tenent tympanum, et citharam, et gaudent ad sonitum organi.
13 Mereka menghabiskan hari-hari mereka dalam kemujuran, dan dengan tenang mereka turun ke dalam dunia orang mati. (Sheol )
Ducunt in bonis dies suos, et in puncto ad inferna descendunt. (Sheol )
14 Tetapi kata mereka kepada Allah: Pergilah dari kami! Kami tidak suka mengetahui jalan-jalan-Mu.
Qui dixerunt Deo: Recede a nobis, et scientiam viarum tuarum nolumus.
15 Yang Mahakuasa itu apa, sehingga kami harus beribadah kepada-Nya, dan apa manfaatnya bagi kami, kalau kami memohon kepada-Nya?
Quis est Omnipotens, ut serviamus ei? et quid nobis prodest si oraverimus illum?
16 Memang, kemujuran mereka tidak terletak dalam kuasa mereka sendiri! Rancangan orang fasik adalah jauh dari padaku.
Verumtamen quia non sunt in manu eorum bona sua, consilium impiorum longe sit a me.
17 Betapa sering pelita orang fasik dipadamkan, kebinasaan menimpa mereka, dan kesakitan dibagikan Allah kepada mereka dalam murka-Nya!
Quoties lucerna impiorum extinguetur, et superveniet eis inundatio, et dolores dividet furoris sui?
18 Mereka menjadi seperti jerami di depan angin, seperti sekam yang diterbangkan badai.
Erunt sicut paleæ ante faciem venti, et sicut favilla quam turbo dispergit.
19 Bencana untuk dia disimpan Allah bagi anak-anaknya. Sebaiknya, orang itu sendiri diganjar Allah, supaya sadar;
Deus servabit filiis illius dolorem patris: et cum reddiderit, tunc sciet.
20 sebaiknya matanya sendiri melihat kebinasaannya, dan ia sendiri minum dari murka Yang Mahakuasa!
Videbunt oculi eius interfectionem suam, et de furore Omnipotentis bibet.
21 Karena peduli apa ia dengan keluarganya sesudah ia mati, bila telah habis jumlah bulannya?
Quid enim ad eum pertinet de domo sua post se? et si numerus mensium eius dimidietur?
22 Masakan kepada Allah diajarkan orang pengetahuan, kepada Dia yang mengadili mereka yang di tempat tinggi?
Numquid Deus docebit quispiam scientiam, qui excelsos iudicat?
23 Yang seorang mati dengan masih penuh tenaga, dengan sangat tenang dan sentosa;
Iste moritur robustus et sanus, dives et felix.
24 pinggangnya gemuk oleh lemak, dan sumsum tulang-tulangnya masih segar.
Viscera eius plena sunt adipe, et medullis ossa illius irrigantur:
25 Yang lain mati dengan sakit hati, dengan tidak pernah merasakan kenikmatan.
Alius vero moritur in amaritudine animæ absque ullis opibus:
26 Tetapi sama-sama mereka terbaring di dalam debu, dan berenga-berenga berkeriapan di atas mereka.
Et tamen simul in pulvere dormient, et vermes operient eos.
27 Sesungguhnya, aku mengetahui pikiranmu, dan muslihat yang kamu rancangkan terhadap aku.
Certe novi cogitationes vestras, et sententias contra me iniquas.
28 Katamu: Di mana rumah penguasa? Di mana kemah tempat kediaman orang-orang fasik?
Dicitis enim: Ubi est domus principis? et ubi tabernacula impiorum?
29 Belum pernahkah kamu bertanya-tanya kepada orang-orang yang lewat di jalan? Dapatkah kamu menyangkal petunjuk-petunjuk mereka,
Interrogate quemlibet de viatoribus, et hæc eadem illum intelligere cognoscetis:
30 bahwa orang jahat terlindung pada hari kebinasaan, dan diselamatkan pada hari murka Allah?
Quia in diem perditionis servatur malus, et ad diem furoris ducetur.
31 Siapa yang akan langsung menggugat kelakuannya, dan mengganjar perbuatannya?
Quis arguet coram eo viam eius? et quæ fecit, quis reddet illi?
32 Dialah yang dibawa ke kuburan, dan jiratnya dirawat orang.
Ipse ad sepulchra ducetur, et in congerie mortuorum vigilabit.
33 Dengan nyaman ia ditutupi oleh gumpalan-gumpalan tanah di lembah; setiap orang mengikuti dia, dan yang mendahului dia tidak terbilang banyaknya.
Dulcis fuit glareis Cocyti, et post se omnem hominem trahet, et ante se innumerabiles.
34 Alangkah hampanya penghiburanmu bagiku! Semua jawabanmu hanyalah tipu daya belaka!"
Quomodo igitur consolamini me frustra, cum responsio vestra repugnare ostensa sit veritati?