< Ayub 21 >
2 "Dengarkanlah baik-baik perkataanku dan biarlah itu menjadi penghiburanmu.
你们要细听我的言语, 就算是你们安慰我。
3 Bersabarlah dengan aku, aku akan berbicara; sehabis bicaraku bolehlah kamu mengejek.
请宽容我,我又要说话; 说了以后,任凭你们嗤笑吧!
4 Kepada manusiakah keluhanku tertuju? Mengapa aku tidak boleh kesal hati?
我岂是向人诉冤? 为何不焦急呢?
5 Berpalinglah kepadaku, maka kamu akan tercengang, dan menutup mulutmu dengan tangan!
你们要看着我而惊奇, 用手捂口。
6 Kalau aku memikirkannya, aku menjadi takut, dan gemetarlah tubuhku.
我每逢思想,心就惊惶, 浑身战兢。
7 Mengapa orang fasik tetap hidup, menjadi tua, bahkan menjadi bertambah-tambah kuat?
恶人为何存活, 享大寿数,势力强盛呢?
8 Keturunan mereka tetap bersama mereka, dan anak cucu diperhatikan mereka.
他们眼见儿孙, 和他们一同坚立。
9 Rumah-rumah mereka aman, tak ada ketakutan, pentung Allah tidak menimpa mereka.
他们的家宅平安无惧; 神的杖也不加在他们身上。
10 Lembu jantan mereka memacek dan tidak gagal, lembu betina mereka beranak dan tidak keguguran.
他们的公牛孳生而不断绝; 母牛下犊而不掉胎。
11 Kanak-kanak mereka dibiarkan keluar seperti kambing domba, anak-anak mereka melompat-lompat.
他们打发小孩子出去,多如羊群; 他们的儿女踊跃跳舞。
12 Mereka bernyanyi-nyanyi dengan iringan rebana dan kecapi, dan bersukaria menurut lagu seruling.
他们随着琴鼓歌唱, 又因箫声欢喜。
13 Mereka menghabiskan hari-hari mereka dalam kemujuran, dan dengan tenang mereka turun ke dalam dunia orang mati. (Sheol )
他们度日诸事亨通, 转眼下入阴间。 (Sheol )
14 Tetapi kata mereka kepada Allah: Pergilah dari kami! Kami tidak suka mengetahui jalan-jalan-Mu.
他们对 神说:离开我们吧! 我们不愿晓得你的道。
15 Yang Mahakuasa itu apa, sehingga kami harus beribadah kepada-Nya, dan apa manfaatnya bagi kami, kalau kami memohon kepada-Nya?
全能者是谁,我们何必事奉他呢? 求告他有什么益处呢?
16 Memang, kemujuran mereka tidak terletak dalam kuasa mereka sendiri! Rancangan orang fasik adalah jauh dari padaku.
看哪,他们亨通不在乎自己; 恶人所谋定的离我好远。
17 Betapa sering pelita orang fasik dipadamkan, kebinasaan menimpa mereka, dan kesakitan dibagikan Allah kepada mereka dalam murka-Nya!
恶人的灯何尝熄灭? 患难何尝临到他们呢? 神何尝发怒,向他们分散灾祸呢?
18 Mereka menjadi seperti jerami di depan angin, seperti sekam yang diterbangkan badai.
他们何尝像风前的碎秸, 如暴风刮去的糠秕呢?
19 Bencana untuk dia disimpan Allah bagi anak-anaknya. Sebaiknya, orang itu sendiri diganjar Allah, supaya sadar;
你们说: 神为恶人的儿女积蓄罪孽; 我说:不如本人受报,好使他亲自知道。
20 sebaiknya matanya sendiri melihat kebinasaannya, dan ia sendiri minum dari murka Yang Mahakuasa!
愿他亲眼看见自己败亡, 亲自饮全能者的忿怒。
21 Karena peduli apa ia dengan keluarganya sesudah ia mati, bila telah habis jumlah bulannya?
他的岁月既尽, 他还顾他本家吗?
22 Masakan kepada Allah diajarkan orang pengetahuan, kepada Dia yang mengadili mereka yang di tempat tinggi?
神既审判那在高位的, 谁能将知识教训他呢?
23 Yang seorang mati dengan masih penuh tenaga, dengan sangat tenang dan sentosa;
有人至死身体强壮, 尽得平靖安逸;
24 pinggangnya gemuk oleh lemak, dan sumsum tulang-tulangnya masih segar.
他的奶桶充满, 他的骨髓滋润。
25 Yang lain mati dengan sakit hati, dengan tidak pernah merasakan kenikmatan.
有人至死心中痛苦, 终身未尝福乐的滋味;
26 Tetapi sama-sama mereka terbaring di dalam debu, dan berenga-berenga berkeriapan di atas mereka.
他们一样躺卧在尘土中, 都被虫子遮盖。
27 Sesungguhnya, aku mengetahui pikiranmu, dan muslihat yang kamu rancangkan terhadap aku.
我知道你们的意思, 并诬害我的计谋。
28 Katamu: Di mana rumah penguasa? Di mana kemah tempat kediaman orang-orang fasik?
你们说:霸者的房屋在哪里? 恶人住过的帐棚在哪里?
29 Belum pernahkah kamu bertanya-tanya kepada orang-orang yang lewat di jalan? Dapatkah kamu menyangkal petunjuk-petunjuk mereka,
你们岂没有询问过路的人吗? 不知道他们所引的证据吗?
30 bahwa orang jahat terlindung pada hari kebinasaan, dan diselamatkan pada hari murka Allah?
就是恶人在祸患的日子得存留, 在发怒的日子得逃脱。
31 Siapa yang akan langsung menggugat kelakuannya, dan mengganjar perbuatannya?
他所行的,有谁当面给他说明? 他所做的,有谁报应他呢?
32 Dialah yang dibawa ke kuburan, dan jiratnya dirawat orang.
然而他要被抬到茔地; 并有人看守坟墓。
33 Dengan nyaman ia ditutupi oleh gumpalan-gumpalan tanah di lembah; setiap orang mengikuti dia, dan yang mendahului dia tidak terbilang banyaknya.
他要以谷中的土块为甘甜; 在他以先去的无数, 在他以后去的更多。
34 Alangkah hampanya penghiburanmu bagiku! Semua jawabanmu hanyalah tipu daya belaka!"
你们对答的话中既都错谬, 怎么徒然安慰我呢?