< Ayub 19 >

1 Tetapi Ayub menjawab:
Respondeu porém Job, e disse:
2 "Berapa lama lagi kamu menyakitkan hatiku, dan meremukkan aku dengan perkataan?
Até quando entristecereis a minha alma, e me quebrantareis com palavras?
3 Sekarang telah sepuluh kali kamu menghina aku, kamu tidak malu menyiksa aku.
Já dez vezes me envergonhastes; vergonha não tendes: contra mim vos endureceis.
4 Jika aku sungguh tersesat, maka aku sendiri yang menanggung kesesatanku itu.
Embora haja eu, na verdade, errado, comigo ficará o meu erro.
5 Jika kamu sungguh hendak membesarkan diri terhadap aku, dan membuat celaku sebagai bukti terhadap diriku,
Se deveras vos levantais contra mim, e me arguis com o meu opróbrio,
6 insafilah, bahwa Allah telah berlaku tidak adil terhadap aku, dan menebarkan jala-Nya atasku.
Sabei agora que Deus é o que me transtornou, e com a sua rede me cercou.
7 Sesungguhnya, aku berteriak: Kelaliman!, tetapi tidak ada yang menjawab. Aku berseru minta tolong, tetapi tidak ada keadilan.
Eis que clamo: violência; porém não sou ouvido; grito: socorro; porém não há justiça.
8 Jalanku ditutup-Nya dengan tembok, sehingga aku tidak dapat melewatinya, dan jalan-jalanku itu dibuat-Nya gelap.
O meu caminho entrincheirou, e já não posso passar, e nas minhas veredas pôs trevas.
9 Ia telah menanggalkan kemuliaanku dan merampas mahkota di kepalaku.
Da minha honra me despojou; e tirou-me a coroa da minha cabeça.
10 Ia membongkar aku di semua tempat, sehingga aku lenyap, dan seperti pohon harapanku dicabut-Nya.
Derribou-me ele em roda, e eu me vou, e arrancou a minha esperança, como a uma árvore.
11 Murka-Nya menyala terhadap aku, dan menganggap aku sebagai lawan-Nya.
E fez inflamar contrar mim a sua ira, e me reputou para consigo, como a seus inimigos.
12 Pasukan-Nya maju serentak, mereka merintangi jalan melawan aku, lalu mengepung kemahku.
Juntas vieram as suas tropas, e prepararam contra mim o seu caminho, e se acamparam ao redor da minha tenda.
13 Saudara-saudaraku dijauhkan-Nya dari padaku, dan kenalan-kenalanku tidak lagi mengenal aku.
Pôs longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem deveras me estranharam.
14 Kaum kerabatku menghindar, dan kawan-kawanku melupakan aku.
Os meus parentes me deixaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 Anak semang dan budak perempuanku menganggap aku orang yang tidak dikenal, aku dipandang mereka orang asing.
Os meus domésticos e as minhas servas me reputaram como um estranho, e vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16 Kalau aku memanggil budakku, ia tidak menyahut; aku harus membujuknya dengan kata-kata manis.
Chamei a meu criado, e ele me não respondeu, suplicando-lhe eu por minha própria boca.
17 Nafasku menimbulkan rasa jijik kepada isteriku, dan bauku memualkan saudara-saudara sekandungku.
O meu bafo se fez estranho a minha mulher, e eu a suplico pelos filhos do meu corpo.
18 Bahkan kanak-kanakpun menghina aku, kalau aku mau berdiri, mereka mengejek aku.
Até os rapazes me desprezam, e, levantando-me eu, falam contra mim.
19 Semua teman karibku merasa muak terhadap aku; dan mereka yang kukasihi, berbalik melawan aku.
Todos os homens do meu secreto conselho me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 Tulangku melekat pada kulit dan dagingku, dan hanya gusiku yang tinggal padaku.
Os meus ossos se apegaram à minha pele e à minha carne, e escapei só com a pele dos meus dentes.
21 Kasihanilah aku, kasihanilah aku, hai sahabat-sahabatku, karena tangan Allah telah menimpa aku.
Compadecei-vos de mim, amigos meus, compadecei-vos de mim, porque a mão de Deus me tocou.
22 Mengapa kamu mengejar aku, seakan-akan Allah, dan tidak menjadi kenyang makan dagingku?
Porque me perseguis assim como Deus, e da minha carne vos não fartais?
23 Ah, kiranya perkataanku ditulis, dicatat dalam kitab,
Quem me dera agora, que as minhas palavras se escrevessem! quem me dera, que se gravassem num livro!
24 terpahat dengan besi pengukir dan timah pada gunung batu untuk selama-lamanya!
E que, com pena de ferro, e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha!
25 Tetapi aku tahu: Penebusku hidup, dan akhirnya Ia akan bangkit di atas debu.
Porque eu sei que o meu redentor vive, e que estará em pé no derradeiro dia sobre o pó.
26 Juga sesudah kulit tubuhku sangat rusak, tanpa dagingkupun aku akan melihat Allah,
E depois de roída a minha pele, contudo desde a minha carne verei a Deus,
27 yang aku sendiri akan melihat memihak kepadaku; mataku sendiri menyaksikan-Nya dan bukan orang lain. Hati sanubariku merana karena rindu.
A quem eu verei por mim mesmo, e os meus olhos o verão, e não outro: e por isso os meus rins se consomem no meu seio.
28 Kalau kamu berkata: Kami akan menuntut dia dan mendapatkan padanya sebab perkaranya!,
Na verdade, que devieis dizer: Porque o perseguimos? Pois a raiz da acusação se acha em mim.
29 takutlah kepada pedang, karena kegeraman mendatangkan hukuman pedang, agar kamu tahu, bahwa ada pengadilan."
Temei vós mesmos a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que haverá um juízo.

< Ayub 19 >