< Ayub 19 >
Forsothe Joob answeride, and seide, Hou long turmente ye my soule,
2 "Berapa lama lagi kamu menyakitkan hatiku, dan meremukkan aku dengan perkataan?
and al to-breken me with wordis?
3 Sekarang telah sepuluh kali kamu menghina aku, kamu tidak malu menyiksa aku.
Lo! ten sithis ye schenden me, and ye ben not aschamed, oppressynge me.
4 Jika aku sungguh tersesat, maka aku sendiri yang menanggung kesesatanku itu.
Forsothe and if Y `koude not, myn vnkynnyng schal be with me.
5 Jika kamu sungguh hendak membesarkan diri terhadap aku, dan membuat celaku sebagai bukti terhadap diriku,
And ye ben reisid ayens me, and repreuen me with my schenschipis.
6 insafilah, bahwa Allah telah berlaku tidak adil terhadap aku, dan menebarkan jala-Nya atasku.
Nameli now vndurstonde ye, that God hath turmentid me not bi euene doom, and hath cumpassid me with hise betyngis.
7 Sesungguhnya, aku berteriak: Kelaliman!, tetapi tidak ada yang menjawab. Aku berseru minta tolong, tetapi tidak ada keadilan.
Lo! Y suffrynge violence schal crye, and no man schal here; Y schal crye loude, and `noon is that demeth.
8 Jalanku ditutup-Nya dengan tembok, sehingga aku tidak dapat melewatinya, dan jalan-jalanku itu dibuat-Nya gelap.
He bisette aboute my path, and Y may not go; and he settide derknessis in my weie.
9 Ia telah menanggalkan kemuliaanku dan merampas mahkota di kepalaku.
He hath spuylid me of my glorye, and hath take awey the coroun fro myn heed.
10 Ia membongkar aku di semua tempat, sehingga aku lenyap, dan seperti pohon harapanku dicabut-Nya.
He hath distried me on ech side, and Y perischide; and he hath take awei myn hope, as fro a tre pullid vp bi the roote.
11 Murka-Nya menyala terhadap aku, dan menganggap aku sebagai lawan-Nya.
His stronge veniaunce was wrooth ayens me; and he hadde me so as his enemye.
12 Pasukan-Nya maju serentak, mereka merintangi jalan melawan aku, lalu mengepung kemahku.
Hise theues camen togidere, and `maden to hem a wei bi me; and bisegiden my tabernacle in cumpas.
13 Saudara-saudaraku dijauhkan-Nya dari padaku, dan kenalan-kenalanku tidak lagi mengenal aku.
He made fer my britheren fro me; and my knowun as aliens yeden awei fro me.
14 Kaum kerabatku menghindar, dan kawan-kawanku melupakan aku.
My neiyboris forsoken me; and thei that knewen me han foryete me.
15 Anak semang dan budak perempuanku menganggap aku orang yang tidak dikenal, aku dipandang mereka orang asing.
The tenauntis of myn hows, and myn handmaydis hadden me as a straunger; and Y was as a pilgrym bifor her iyen.
16 Kalau aku memanggil budakku, ia tidak menyahut; aku harus membujuknya dengan kata-kata manis.
Y clepide my seruaunt, and he answeride not to me; with myn owne mouth Y preiede hym.
17 Nafasku menimbulkan rasa jijik kepada isteriku, dan bauku memualkan saudara-saudara sekandungku.
My wijf wlatide my breeth; and Y preiede the sones of my wombe.
18 Bahkan kanak-kanakpun menghina aku, kalau aku mau berdiri, mereka mengejek aku.
Also foolis dispisiden me; and whanne Y was goon awei fro hem, thei bacbitiden me.
19 Semua teman karibku merasa muak terhadap aku; dan mereka yang kukasihi, berbalik melawan aku.
Thei, that weren my counselouris sum tyme, hadden abhomynacioun of me; and he, whom Y louede moost, was aduersarie to me.
20 Tulangku melekat pada kulit dan dagingku, dan hanya gusiku yang tinggal padaku.
Whanne fleischis weren wastid, my boon cleuyde to my skyn; and `oneli lippis ben left aboute my teeth.
21 Kasihanilah aku, kasihanilah aku, hai sahabat-sahabatku, karena tangan Allah telah menimpa aku.
Haue ye merci on me, haue ye merci on me, nameli, ye my frendis; for the hond of the Lord hath touchid me.
22 Mengapa kamu mengejar aku, seakan-akan Allah, dan tidak menjadi kenyang makan dagingku?
Whi pursuen ye me, as God pursueth; and ben fillid with my fleischis?
23 Ah, kiranya perkataanku ditulis, dicatat dalam kitab,
Who yyueth to me, that my wordis be writun? Who yyueth to me,
24 terpahat dengan besi pengukir dan timah pada gunung batu untuk selama-lamanya!
that tho be writun in a book with an yrun poyntil, ethir with a plate of leed; ethir with a chisel be grauun in a flynt?
25 Tetapi aku tahu: Penebusku hidup, dan akhirnya Ia akan bangkit di atas debu.
For Y woot, that myn ayenbiere lyueth, and in the laste dai Y schal rise fro the erthe;
26 Juga sesudah kulit tubuhku sangat rusak, tanpa dagingkupun aku akan melihat Allah,
and eft Y schal be cumpassid with my skyn, and in my fleisch Y schal se God, my sauyour.
27 yang aku sendiri akan melihat memihak kepadaku; mataku sendiri menyaksikan-Nya dan bukan orang lain. Hati sanubariku merana karena rindu.
Whom Y my silf schal se, and myn iyen schulen biholde, and not an other man. This myn hope is kept in my bosum.
28 Kalau kamu berkata: Kami akan menuntut dia dan mendapatkan padanya sebab perkaranya!,
Whi therfor seien ye now, Pursue we hym, and fynde we the roote of a word ayens hym?
29 takutlah kepada pedang, karena kegeraman mendatangkan hukuman pedang, agar kamu tahu, bahwa ada pengadilan."
Therfor fle ye fro the face of the swerd; for the swerd is the vengere of wickidnessis, and wite ye, that doom schal be.