< Ayub 18 >

1 Maka Bildad, orang Suah, menjawab:
Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
2 "Bilakah engkau habis bicara? Sadarilah, baru kami akan bicara.
Até quando não fareis fim de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3 Mengapa kami dianggap binatang? Mengapa kami bodoh dalam pandanganmu?
Porque somos estimados como bestas, e imundos aos vossos olhos?
4 Engkau yang menerkam dirimu sendiri dalam kemarahan, demi kepentinganmukah bumi harus menjadi sunyi, dan gunung batu bergeser dari tempatnya?
Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Bagaimanapun juga terang orang fasik tentu padam, dan nyala apinya tidak tetap bersinar.
Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu fogo não resplandecerá.
6 Terang di dalam kemahnya menjadi gelap, dan pelita di atasnya padam.
A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Langkahnya yang kuat terhambat, dan pertimbangannya sendiri menjatuhkan dia.
Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
8 Karena kakinya sendiri menyangkutkan dia dalam jaring, dan di atas tutup pelubang ia berjalan.
Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 Tumitnya tertangkap oleh jebak, dan ia tertahan oleh jerat.
O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
10 Tali tersembunyi baginya dalam tanah, perangkap terpasang baginya pada jalan yang dilaluinya.
Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
11 Kedahsyatan mengejutkan dia di mana-mana, dan mengejarnya di mana juga ia melangkah.
Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 Bencana mengidamkan dia, kebinasaan bersiap-siap menantikan dia jatuh.
Será faminto o seu rigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Kulit tubuhnya dimakan penyakit, bahkan anggota tubuhnya dimakan oleh penyakit parah.
O primogênito da morte consumirá as costelas da sua pele: consumirá, digo, os seus membros.
14 Ia diseret dari kemahnya, tempat ia merasa aman, dan dibawa kepada raja kedahsyatan.
A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
15 Dalam kemahnya tinggal apa yang tidak ada sangkut pautnya dengan dia, di atas tempat kediamannya ditaburkan belerang.
Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Di bawah keringlah akar-akarnya, dan di atas layulah rantingnya.
Por debaixo se secarão as suas raízes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
17 Ingatan kepadanya lenyap dari bumi, namanya tidak lagi disebut di lorong-lorong.
A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Ia diusir dari tempat terang ke dalam kegelapan, dan ia dienyahkan dari dunia.
Da luz o lançarão nas trevas, e afugenta-lo-ão do mundo.
19 Ia tidak akan mempunyai anak atau cucu cicit di antara bangsanya, dan tak seorangpun yang tinggal hidup di tempat kediamannya.
Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
20 Atas hari ajalnya orang-orang di Barat akan tercengang, dan orang-orang di Timur akan dihinggapi ketakutan.
Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
21 Sungguh, demikianlah tempat kediaman orang yang curang, begitulah tempat tinggal orang yang tidak mengenal Allah."
Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.

< Ayub 18 >