< Ayub 18 >
1 Maka Bildad, orang Suah, menjawab:
Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
2 "Bilakah engkau habis bicara? Sadarilah, baru kami akan bicara.
Når vil I dog engang sette en grense for eders ord? Bli først forstandige, så kan vi tale sammen.
3 Mengapa kami dianggap binatang? Mengapa kami bodoh dalam pandanganmu?
Hvorfor er vi aktet som fe? Hvorfor er vi urene i eders øine?
4 Engkau yang menerkam dirimu sendiri dalam kemarahan, demi kepentinganmukah bumi harus menjadi sunyi, dan gunung batu bergeser dari tempatnya?
Å du som sønderriver dig selv din vrede! Mon jorden for din skyld skal lates øde, og en klippe rokkes fra sitt sted?
5 Bagaimanapun juga terang orang fasik tentu padam, dan nyala apinya tidak tetap bersinar.
Like fullt skal den ugudeliges lys utslukkes, og hans ilds lue skal ikke skinne.
6 Terang di dalam kemahnya menjadi gelap, dan pelita di atasnya padam.
Lyset skal formørkes i hans telt og hans lampe utslukkes over ham.
7 Langkahnya yang kuat terhambat, dan pertimbangannya sendiri menjatuhkan dia.
Hans kraftige skritt skal bli innsnevret, og hans eget råd styrte ham;
8 Karena kakinya sendiri menyangkutkan dia dalam jaring, dan di atas tutup pelubang ia berjalan.
for han kommer inn i et garn med sine føtter, og han vandrer på et nett.
9 Tumitnya tertangkap oleh jebak, dan ia tertahan oleh jerat.
En snare griper om hans hæl, et rep tar fatt i ham.
10 Tali tersembunyi baginya dalam tanah, perangkap terpasang baginya pada jalan yang dilaluinya.
Skjult i jorden er det garn han fanges i, og fellen ligger på hans vei.
11 Kedahsyatan mengejutkan dia di mana-mana, dan mengejarnya di mana juga ia melangkah.
Redsler forferder ham rundt om og jager ham hvor han setter sin fot.
12 Bencana mengidamkan dia, kebinasaan bersiap-siap menantikan dia jatuh.
Av sult blir hans kraft fortært, og ulykke står ferdig ved hans side.
13 Kulit tubuhnya dimakan penyakit, bahkan anggota tubuhnya dimakan oleh penyakit parah.
Hans hud fortæres stykke for stykke, dødens førstefødte fortærer hans lemmer.
14 Ia diseret dari kemahnya, tempat ia merasa aman, dan dibawa kepada raja kedahsyatan.
Han rives bort fra sitt telt, som han setter sin lit til, og du lar ham dra avsted til redslenes konge.
15 Dalam kemahnya tinggal apa yang tidak ada sangkut pautnya dengan dia, di atas tempat kediamannya ditaburkan belerang.
Folk som ikke hører ham til, bor i hans telt; det strøes svovel over hans bosted.
16 Di bawah keringlah akar-akarnya, dan di atas layulah rantingnya.
Nedentil tørkes hans røtter bort, og oventil visner hans grener.
17 Ingatan kepadanya lenyap dari bumi, namanya tidak lagi disebut di lorong-lorong.
Hans minne er blitt borte i landet, og hans navn nevnes ikke mere ute på marken.
18 Ia diusir dari tempat terang ke dalam kegelapan, dan ia dienyahkan dari dunia.
Han støtes fra lys ut i mørke, han jages bort fra jorderike.
19 Ia tidak akan mempunyai anak atau cucu cicit di antara bangsanya, dan tak seorangpun yang tinggal hidup di tempat kediamannya.
Han har ikke barn og ikke efterkommere blandt sitt folk, og det finnes ingen i hans boliger som har sloppet unda.
20 Atas hari ajalnya orang-orang di Barat akan tercengang, dan orang-orang di Timur akan dihinggapi ketakutan.
Over hans dag forferdes de som bor i Vesten, og de som bor i Østen, gripes av redsel.
21 Sungguh, demikianlah tempat kediaman orang yang curang, begitulah tempat tinggal orang yang tidak mengenal Allah."
Just således går det med den urettferdiges boliger, og således med hjemmet til den som ikke kjenner Gud.