< Ayub 18 >
1 Maka Bildad, orang Suah, menjawab:
E BILDAD Suhita rispose, e disse:
2 "Bilakah engkau habis bicara? Sadarilah, baru kami akan bicara.
Fino a quando non metterete fine a' ragionamenti? Intendete [prima], e poi parleremo [insieme].
3 Mengapa kami dianggap binatang? Mengapa kami bodoh dalam pandanganmu?
Perchè siamo noi riputati per bestie? E [perchè] ci avete voi a schifo?
4 Engkau yang menerkam dirimu sendiri dalam kemarahan, demi kepentinganmukah bumi harus menjadi sunyi, dan gunung batu bergeser dari tempatnya?
[O tu], che laceri l'anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro?
5 Bagaimanapun juga terang orang fasik tentu padam, dan nyala apinya tidak tetap bersinar.
Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà.
6 Terang di dalam kemahnya menjadi gelap, dan pelita di atasnya padam.
La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro.
7 Langkahnya yang kuat terhambat, dan pertimbangannya sendiri menjatuhkan dia.
I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso;
8 Karena kakinya sendiri menyangkutkan dia dalam jaring, dan di atas tutup pelubang ia berjalan.
Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co' piedi loro, E cammineranno sopra la rete.
9 Tumitnya tertangkap oleh jebak, dan ia tertahan oleh jerat.
Il laccio prenderà [loro] il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza.
10 Tali tersembunyi baginya dalam tanah, perangkap terpasang baginya pada jalan yang dilaluinya.
La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero.
11 Kedahsyatan mengejutkan dia di mana-mana, dan mengejarnya di mana juga ia melangkah.
Spaventi li conturberanno d'ogn'intorno, E li faranno fuggire in rotta.
12 Bencana mengidamkan dia, kebinasaan bersiap-siap menantikan dia jatuh.
La lor forza sarà affamata, E la calamità [sarà] loro apparecchiata allato.
13 Kulit tubuhnya dimakan penyakit, bahkan anggota tubuhnya dimakan oleh penyakit parah.
Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro.
14 Ia diseret dari kemahnya, tempat ia merasa aman, dan dibawa kepada raja kedahsyatan.
La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi.
15 Dalam kemahnya tinggal apa yang tidak ada sangkut pautnya dengan dia, di atas tempat kediamannya ditaburkan belerang.
Abiteranno ne' lor tabernacoli che non [saranno più] loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze.
16 Di bawah keringlah akar-akarnya, dan di atas layulah rantingnya.
Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati.
17 Ingatan kepadanya lenyap dari bumi, namanya tidak lagi disebut di lorong-lorong.
La lor memoria perirà d'in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze.
18 Ia diusir dari tempat terang ke dalam kegelapan, dan ia dienyahkan dari dunia.
Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo.
19 Ia tidak akan mempunyai anak atau cucu cicit di antara bangsanya, dan tak seorangpun yang tinggal hidup di tempat kediamannya.
Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva [loro] nelle loro abitazioni.
20 Atas hari ajalnya orang-orang di Barat akan tercengang, dan orang-orang di Timur akan dihinggapi ketakutan.
La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore.
21 Sungguh, demikianlah tempat kediaman orang yang curang, begitulah tempat tinggal orang yang tidak mengenal Allah."
Certo tali [saranno] gli abitacoli de' perversi, E tal [sarà] il luogo [di] coloro che non conoscono Iddio.