< Ayub 18 >
1 Maka Bildad, orang Suah, menjawab:
Then Baldad the Suhite answered, and said:
2 "Bilakah engkau habis bicara? Sadarilah, baru kami akan bicara.
How long will you throw out words? understand first, and so let us speak.
3 Mengapa kami dianggap binatang? Mengapa kami bodoh dalam pandanganmu?
Why are we reputed as beasts, and counted vile before you?
4 Engkau yang menerkam dirimu sendiri dalam kemarahan, demi kepentinganmukah bumi harus menjadi sunyi, dan gunung batu bergeser dari tempatnya?
Thou that destroyest thy soul in thy fury, shall the earth be forsaken for thee, and shall rocks be removed out of their place?
5 Bagaimanapun juga terang orang fasik tentu padam, dan nyala apinya tidak tetap bersinar.
Shall not the light of the wicked be extinguished, and the flame of his fire not shine?
6 Terang di dalam kemahnya menjadi gelap, dan pelita di atasnya padam.
The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out.
7 Langkahnya yang kuat terhambat, dan pertimbangannya sendiri menjatuhkan dia.
The step of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down headlong.
8 Karena kakinya sendiri menyangkutkan dia dalam jaring, dan di atas tutup pelubang ia berjalan.
For he hath thrust his feet into a net, and walketh in its meshes.
9 Tumitnya tertangkap oleh jebak, dan ia tertahan oleh jerat.
The sole of his foot shall be held in a snare, and thirst shall burn against him.
10 Tali tersembunyi baginya dalam tanah, perangkap terpasang baginya pada jalan yang dilaluinya.
A gin is hidden for him in the earth, and his trap upon the path.
11 Kedahsyatan mengejutkan dia di mana-mana, dan mengejarnya di mana juga ia melangkah.
Fears shall terrify him on every side, and shall entangle his feet.
12 Bencana mengidamkan dia, kebinasaan bersiap-siap menantikan dia jatuh.
Let his strength be wasted with famine, and let hunger invade his ribs.
13 Kulit tubuhnya dimakan penyakit, bahkan anggota tubuhnya dimakan oleh penyakit parah.
Let it devour the beauty of his skin, let the firstborn death consume his arms.
14 Ia diseret dari kemahnya, tempat ia merasa aman, dan dibawa kepada raja kedahsyatan.
Let his confidence be rooted out of his tabernacle, and let destruction tread upon him like a king.
15 Dalam kemahnya tinggal apa yang tidak ada sangkut pautnya dengan dia, di atas tempat kediamannya ditaburkan belerang.
Let the companions of him that is not, dwell in his tabernacle, let brimstone be sprinkled in his tent.
16 Di bawah keringlah akar-akarnya, dan di atas layulah rantingnya.
Let his roots be dried up beneath, and his harvest destroyed above.
17 Ingatan kepadanya lenyap dari bumi, namanya tidak lagi disebut di lorong-lorong.
Let the memory of him perish from the earth and let not his name be renowned in the streets.
18 Ia diusir dari tempat terang ke dalam kegelapan, dan ia dienyahkan dari dunia.
He shall drive him out of light into darkness, and shall remove him out of the world.
19 Ia tidak akan mempunyai anak atau cucu cicit di antara bangsanya, dan tak seorangpun yang tinggal hidup di tempat kediamannya.
His seed shall not subsist, nor his offspring among his people, nor any remnants in his country.
20 Atas hari ajalnya orang-orang di Barat akan tercengang, dan orang-orang di Timur akan dihinggapi ketakutan.
They that come after him shall be astonished at his day, and horror shall fall upon them that went before.
21 Sungguh, demikianlah tempat kediaman orang yang curang, begitulah tempat tinggal orang yang tidak mengenal Allah."
These men are the tabernacles of the wicked, and this the place of him that knoweth not God.