< Ayub 17 >
1 Semangatku patah, umurku telah habis, dan bagiku tersedia kuburan.
MI ALIENTO está corrompido, acórtanse mis días, y me está aparejado el sepulcro.
2 Sesungguhnya, aku menjadi ejekan; mataku terpaksa menyaksikan tantangan mereka.
No hay conmigo sino escarnecedores, en cuya acrimonia se detienen mis ojos.
3 Biarlah Engkau menjadi jaminanku bagi-Mu sendiri! Siapa lagi yang dapat membuat persetujuan bagiku?
Pon ahora, dame fianza para [litigar] contigo: ¿quién tocará ahora mi mano?
4 Karena hati mereka telah Kaukatupkan bagi pengertian; itulah sebabnya Engkau mencegah mereka untuk menang.
Porque [á éstos] has tú escondido su corazón de inteligencia: por tanto, no [los] ensalzarás.
5 Barangsiapa mengadukan sahabatnya untuk mencari keuntungan, mata anak-anaknya akan menjadi rabun.
El que denuncia lisonjas á sus prójimos, los ojos de sus hijos desfallezcan.
6 Aku telah dijadikan sindiran di antara bangsa-bangsa, dan aku menjadi orang yang diludahi mukanya.
El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante [de ellos] he sido como tamboril.
7 Mataku menjadi kabur karena pedih hati, segala anggota tubuhku seperti bayang-bayang.
Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y mis pensamientos todos son como sombra.
8 Orang-orang yang jujur tercengang karena hal itu, dan orang yang tidak bersalah naik pitam terhadap orang fasik.
Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se levantará contra el hipócrita.
9 Meskipun begitu orang yang benar tetap pada jalannya, dan orang yang bersih tangannya bertambah-tambah kuat.
No obstante, proseguirá el justo su camino, y el limpio de manos aumentará la fuerza.
10 Tetapi kamu sekalian, silakan datang kembali! Seorang yang mempunyai hikmat takkan kudapati di antara kamu!
Mas volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.
11 Umurku telah lalu, telah gagal rencana-rencanaku, cita-citaku.
Pasáronse mis días, fueron arrancados mis pensamientos, los designios de mi corazón.
12 Malam hendak dijadikan mereka siang: terang segera muncul dari gelap, kata mereka.
Pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.
13 Apabila aku mengharapkan dunia orang mati sebagai rumahku, menyediakan tempat tidurku di dalam kegelapan, (Sheol )
Si yo espero, el sepulcro es mi casa: haré mi cama en las tinieblas. (Sheol )
14 dan berkata kepada liang kubur: Engkau ayahku, kepada berenga: Ibuku dan saudara perempuanku,
A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; á los gusanos: Mi madre y mi hermana.
15 maka di manakah harapanku? Siapakah yang melihat adanya harapan bagiku?
¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? y mi esperanza ¿quién la verá?
16 Keduanya akan tenggelam ke dasar dunia orang mati, apabila kami bersama-sama turun ke dalam debu." (Sheol )
A los rincones de la huesa descenderán, y juntamente descansarán en el polvo. (Sheol )