< Ayub 17 >

1 Semangatku patah, umurku telah habis, dan bagiku tersedia kuburan.
MI ALIENTO está corrompido, acórtanse mis días, y me está aparejado el sepulcro.
2 Sesungguhnya, aku menjadi ejekan; mataku terpaksa menyaksikan tantangan mereka.
No hay conmigo sino escarnecedores, en cuya acrimonia se detienen mis ojos.
3 Biarlah Engkau menjadi jaminanku bagi-Mu sendiri! Siapa lagi yang dapat membuat persetujuan bagiku?
Pon ahora, dame fianza para [litigar] contigo: ¿quién tocará ahora mi mano?
4 Karena hati mereka telah Kaukatupkan bagi pengertian; itulah sebabnya Engkau mencegah mereka untuk menang.
Porque [á éstos] has tú escondido su corazón de inteligencia: por tanto, no [los] ensalzarás.
5 Barangsiapa mengadukan sahabatnya untuk mencari keuntungan, mata anak-anaknya akan menjadi rabun.
El que denuncia lisonjas á sus prójimos, los ojos de sus hijos desfallezcan.
6 Aku telah dijadikan sindiran di antara bangsa-bangsa, dan aku menjadi orang yang diludahi mukanya.
El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante [de ellos] he sido como tamboril.
7 Mataku menjadi kabur karena pedih hati, segala anggota tubuhku seperti bayang-bayang.
Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y mis pensamientos todos son como sombra.
8 Orang-orang yang jujur tercengang karena hal itu, dan orang yang tidak bersalah naik pitam terhadap orang fasik.
Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se levantará contra el hipócrita.
9 Meskipun begitu orang yang benar tetap pada jalannya, dan orang yang bersih tangannya bertambah-tambah kuat.
No obstante, proseguirá el justo su camino, y el limpio de manos aumentará la fuerza.
10 Tetapi kamu sekalian, silakan datang kembali! Seorang yang mempunyai hikmat takkan kudapati di antara kamu!
Mas volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.
11 Umurku telah lalu, telah gagal rencana-rencanaku, cita-citaku.
Pasáronse mis días, fueron arrancados mis pensamientos, los designios de mi corazón.
12 Malam hendak dijadikan mereka siang: terang segera muncul dari gelap, kata mereka.
Pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.
13 Apabila aku mengharapkan dunia orang mati sebagai rumahku, menyediakan tempat tidurku di dalam kegelapan, (Sheol h7585)
Si yo espero, el sepulcro es mi casa: haré mi cama en las tinieblas. (Sheol h7585)
14 dan berkata kepada liang kubur: Engkau ayahku, kepada berenga: Ibuku dan saudara perempuanku,
A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; á los gusanos: Mi madre y mi hermana.
15 maka di manakah harapanku? Siapakah yang melihat adanya harapan bagiku?
¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? y mi esperanza ¿quién la verá?
16 Keduanya akan tenggelam ke dasar dunia orang mati, apabila kami bersama-sama turun ke dalam debu." (Sheol h7585)
A los rincones de la huesa descenderán, y juntamente descansarán en el polvo. (Sheol h7585)

< Ayub 17 >