< Ayub 17 >
1 Semangatku patah, umurku telah habis, dan bagiku tersedia kuburan.
Mi alma se agota, mis días se extinguen. El sepulcro está preparado para mí.
2 Sesungguhnya, aku menjadi ejekan; mataku terpaksa menyaksikan tantangan mereka.
No hay conmigo sino burladores, y mis ojos se fijan en su provocación.
3 Biarlah Engkau menjadi jaminanku bagi-Mu sendiri! Siapa lagi yang dapat membuat persetujuan bagiku?
Te ruego, deposita una fianza ante Ti mismo. ¿Quién quiere ser mi garante?
4 Karena hati mereka telah Kaukatupkan bagi pengertian; itulah sebabnya Engkau mencegah mereka untuk menang.
Porque cerraste su corazón al entendimiento. Por tanto, no los exaltarás.
5 Barangsiapa mengadukan sahabatnya untuk mencari keuntungan, mata anak-anaknya akan menjadi rabun.
Al que traiciona a sus amigos por recompensa, les desfallecerán los ojos a sus hijos.
6 Aku telah dijadikan sindiran di antara bangsa-bangsa, dan aku menjadi orang yang diludahi mukanya.
Pero Él me convirtió en un refrán de la gente. Soy uno a quien los hombres escupen.
7 Mataku menjadi kabur karena pedih hati, segala anggota tubuhku seperti bayang-bayang.
Mis ojos se oscurecieron por la angustia, y todos mis miembros son como una sombra.
8 Orang-orang yang jujur tercengang karena hal itu, dan orang yang tidak bersalah naik pitam terhadap orang fasik.
Los rectos se asombran de esto, y el inocente se levanta contra el impío.
9 Meskipun begitu orang yang benar tetap pada jalannya, dan orang yang bersih tangannya bertambah-tambah kuat.
Sin embargo, el justo se aferra a su camino, y el limpio de manos aumentará sus fuerzas.
10 Tetapi kamu sekalian, silakan datang kembali! Seorang yang mempunyai hikmat takkan kudapati di antara kamu!
Pero ahora, vuelvan todos ustedes y vengan acá. Pero entre ustedes no hallaré algún sabio.
11 Umurku telah lalu, telah gagal rencana-rencanaku, cita-citaku.
Mis días pasaron. Mis planes se deshicieron, aun los anhelos de mi corazón
12 Malam hendak dijadikan mereka siang: terang segera muncul dari gelap, kata mereka.
que solían cambiar la noche en día. La luz está después de la oscuridad.
13 Apabila aku mengharapkan dunia orang mati sebagai rumahku, menyediakan tempat tidurku di dalam kegelapan, (Sheol )
Si espero, yo sé que el Seol es mi habitación. En la tenebrosidad tengo extendida mi cama. (Sheol )
14 dan berkata kepada liang kubur: Engkau ayahku, kepada berenga: Ibuku dan saudara perempuanku,
A la descomposición digo: ¡Padre mío! Y al gusano: ¡Madre mía, hermana mía!
15 maka di manakah harapanku? Siapakah yang melihat adanya harapan bagiku?
¿Dónde está entonces mi esperanza? ¿Quién verá mi bien?
16 Keduanya akan tenggelam ke dasar dunia orang mati, apabila kami bersama-sama turun ke dalam debu." (Sheol )
Descenderá conmigo al Seol y juntos bajaremos al polvo. (Sheol )