< Ayub 16 >

1 Tetapi Ayub menjawab:
Then Job answered and said,
2 "Hal seperti itu telah acap kali kudengar. Penghibur sialan kamu semua!
“I have heard many such things; you are all miserable comforters.
3 Belum habiskah omong kosong itu? Apa yang merangsang engkau untuk menyanggah?
Will useless words ever have an end? What is wrong with you that you answer like this?
4 Akupun dapat berbicara seperti kamu, sekiranya kamu pada tempatku; aku akan menggubah kata-kata indah terhadap kamu, dan menggeleng-gelengkan kepala atas kamu.
I also could speak as you do, if you were in my place; I could collect and join words together against you and shake my head at you in mockery.
5 Aku akan menguatkan hatimu dengan mulut, dan tidak menahan bibirku mengatakan belas kasihan.
I would strengthen you with my mouth, and the quivering of my lips will bring you relief!
6 Tetapi bila aku berbicara, penderitaanku tidak menjadi ringan, dan bila aku berdiam diri, apakah yang hilang dari padaku?
If I speak, my grief is not lessened; if I keep from speaking, how am I helped?
7 Tetapi sekarang, Ia telah membuat aku lelah dan mencerai-beraikan segenap rumah tanggaku,
But now, God, you have made me weary; you have made all my family desolate.
8 sudah menangkap aku; inilah yang menjadi saksi; kekurusanku telah bangkit menuduh aku.
You have made me dry up, which itself is a witness against me; the leanness of my body rises up against me, and it testifies against my face.
9 Murka-Nya menerkam dan memusuhi aku, Ia menggertakkan giginya terhadap aku; lawanku memandang aku dengan mata yang berapi-api.
God has torn me in his wrath and persecuted me; He grinds his teeth in rage; my enemy fastens his eyes on me as he tears me apart.
10 Mereka mengangakan mulutnya melawan aku, menampar pipiku dengan cercaan, dan bersama-sama mengerumuni aku.
People have gaped with open mouth at me; they have hit me reproachfully on the cheek; they have gathered together against me.
11 Allah menyerahkan aku kepada orang lalim, dan menjatuhkan aku ke dalam tangan orang fasik.
God hands me over to ungodly people, and throws me into the hands of wicked people.
12 Aku hidup dengan tenteram, tetapi Ia menggelisahkan aku, aku ditangkap-Nya pada tengkukku, lalu dibanting-Nya, dan aku ditegakkan-Nya menjadi sasaran-Nya.
I was at ease, and he broke me apart. Indeed, he has taken me by the neck and dashed me to pieces; he has also set me up as his target.
13 Aku dihujani anak panah, ginjalku ditembus-Nya dengan tak kenal belas kasihan, empeduku ditumpahkan-Nya ke tanah.
His archers surround me all around; God pierces my kidneys and does not spare me; he pours out my bile on the ground.
14 Ia merobek-robek aku, menyerang aku laksana seorang pejuang.
He smashes through my wall again and again; he runs upon me like a warrior.
15 Kain kabung telah kujahit pada kulitku, dan tandukku kumasukkan ke dalam debu;
I have sewn sackcloth on my skin; I have thrust my horn into the ground.
16 mukaku merah karena menangis, dan bulu mataku ditudungi kelam pekat,
My face is red with weeping; on my eyelids is the shadow of death
17 sungguhpun tidak ada kelaliman pada tanganku, dan doaku bersih.
although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18 Hai bumi, janganlah menutupi darahku, dan janganlah kiranya teriakku mendapat tempat perhentian!
Earth, do not cover up my blood; let my cry have no resting place.
19 Ketahuilah, sekarangpun juga, Saksiku ada di sorga, Yang memberi kesaksian bagiku ada di tempat yang tinggi.
Even now, see, my witness is in heaven; he who vouches for me is on high.
20 Sekalipun aku dicemoohkan oleh sahabat-sahabatku, namun ke arah Allah mataku menengadah sambil menangis,
My friends scoff at me, but my eye pours out tears to God.
21 supaya Ia memutuskan perkara antara manusia dengan Allah, dan antara manusia dengan sesamanya.
I ask for that witness in heaven to argue for this man with God as a man does with his neighbor!
22 Karena sedikit jumlah tahun yang akan datang, dan aku akan menempuh jalan, dari mana aku tak akan kembali lagi.
For when a few years have passed, I will go to a place from where I will not return.

< Ayub 16 >