< Ayub 15 >
1 Maka Elifas, orang Teman, menjawab:
And Eliphaz the Temanite made answer and said,
2 "Apakah orang yang mempunyai hikmat menjawab dengan pengetahuan kosong, dan mengisi pikirannya dengan angin?
Will a wise man make answer with knowledge of no value, or will he give birth to the east wind?
3 Apakah ia menegur dengan percakapan yang tidak berguna, dan dengan perkataan yang tidak berfaedah?
Will he make arguments with words in which is no profit, and with sayings which have no value?
4 Lagipula engkau melenyapkan rasa takut dan mengurangi rasa hormat kepada Allah.
Truly, you make the fear of God without effect, so that the time of quiet worship before God is made less by your outcry.
5 Kesalahanmulah yang mengajar mulutmu, dan bahasa orang licik yang kaupilih.
For your mouth is guided by your sin, and you have taken the tongue of the false for yourself.
6 Mulutmu sendirilah yang mempersalahkan engkau, bukan aku; bibirmu sendiri menjadi saksi menentang engkau.
It is by your mouth, even yours, that you are judged to be in the wrong, and not by me; and your lips give witness against you.
7 Apakah engkau dilahirkan sebagai manusia yang pertama, atau dijadikan lebih dahulu dari pada bukit-bukit?
Were you the first man to come into the world? or did you come into being before the hills?
8 Apakah engkau turut mendengarkan di dalam musyawarah Allah dan meraih hikmat bagi dirimu?
Were you present at the secret meeting of God? and have you taken all wisdom for yourself?
9 Apakah yang kauketahui, yang tidak kami ketahui? Apakah yang kaumengerti, yang tidak terang bagi kami?
What knowledge have you which we have not? is there anything in your mind which is not in ours?
10 Di antara kami juga ada orang yang beruban dan yang lanjut umurnya, yang lebih tua umurnya dari pada ayahmu.
With us are men who are grey-haired and full of years, much older than your father.
11 Kurangkah artinya bagimu penghiburan Allah, dan perkataan yang dengan lemah lembut ditujukan kepadamu?
Are the comforts of God not enough for you, and the gentle word which was said to you?
12 Mengapa engkau dihanyutkan oleh perasaan hatimu dan mengapa matamu menyala-nyala,
Why is your heart uncontrolled, and why are your eyes lifted up;
13 sehingga engkau memalingkan hatimu menentang Allah, dan mulutmu mengeluarkan perkataan serupa itu?
So that you are turning your spirit against God, and letting such words go out of your mouth?
14 Masakan manusia bersih, masakan benar yang lahir dari perempuan?
What is man, that he may be clean? and how may the son of woman be upright?
15 Sesungguhnya, para suci-Nya tidak dipercayai-Nya, seluruh langitpun tidak bersih pada pandangan-Nya;
Truly, he puts no faith in his holy ones, and the heavens are not clean in his eyes;
16 lebih-lebih lagi orang yang keji dan bejat, yang menghirup kecurangan seperti air.
How much less one who is disgusting and unclean, a man who takes in evil like water!
17 Aku hendak menerangkan sesuatu kepadamu, dengarkanlah aku, dan apa yang telah kulihat, hendak kuceritakan,
Take note and give ear to my words; and I will say what I have seen:
18 yakni apa yang diberitakan oleh orang yang mempunyai hikmat, yang nenek moyang mereka tidak sembunyikan,
(The things which wise men have got from their fathers, and have not kept secret from us;
19 ketika hanya kepada mereka negeri itu diberikan, dan tidak ada seorang asingpun masuk ke tengah-tengah mereka.
For only to them was the land given, and no strange people were among them: )
20 Orang fasik menggeletar sepanjang hidupnya, demikian juga orang lalim selama tahun-tahun yang disediakan baginya.
The evil man is in pain all his days, and the number of the years stored up for the cruel is small.
21 Bunyi yang dahsyat sampai ke telinganya, pada masa damai ia didatangi perusak.
A sound of fear is in his ears; in time of peace destruction will come on him:
22 Ia tidak percaya, bahwa ia akan kembali dari kegelapan: ia sudah ditentukan untuk dimakan pedang.
He has no hope of coming safe out of the dark, and his fate will be the sword;
23 Ia mengembara untuk mencari makan, entah ke mana. Ia tahu, bahwa hari kegelapan siap menantikan dia.
He is wandering about in search of bread, saying, Where is it? and he is certain that the day of trouble is ready for him:
24 Ia ditakutkan oleh kesesakan dan kesempitan, yang menggagahinya laksana raja yang siap menyergap.
He is greatly in fear of the dark day, trouble and pain overcome him:
25 Karena ia telah mengedangkan tangannya melawan Allah dan berani menantang Yang Mahakuasa;
Because his hand is stretched out against God, and his heart is lifted up against the Ruler of all,
26 dengan bertegang leher ia berlari-lari menghadapi Dia, dengan perisainya yang berlapis tebal.
Running against him like a man of war, covered by his thick breastplate; even like a king ready for the fight,
27 Mukanya telah ditutupinya dengan lemak, dan lapisan lemak dikenakannya pada pinggangnya;
Because his face is covered with fat, and his body has become thick;
28 ia menetap di kota-kota yang telah hancur, di rumah-rumah yang tidak dapat didiami orang, yang ditentukan untuk tetap menjadi reruntuhan.
And he has made his resting-place in the towns which have been pulled down, in houses where no man had a right to be, whose fate was to become masses of broken walls.
29 Ia takkan menjadi kaya dan hartanya tidak kekal, serta miliknyapun tidak bertambah-tambah di bumi.
He does not get wealth for himself, and is unable to keep what he has got; the heads of his grain are not bent down to the earth.
30 Ia tidak akan luput dari kegelapan, tunasnya akan dilayukan oleh nyala api, dan ia akan dilenyapkan oleh nafas mulut-Nya.
He does not come out of the dark; his branches are burned by the flame, and the wind takes away his bud.
31 Janganlah ia percaya kepada kesia-siaan, akan tertipulah ia, karena kesia-siaan akan menjadi ganjarannya.
Let him not put his hope in what is false, falling into error: for he will get deceit as his reward.
32 Sebelum genap masanya, ajalnya akan sampai; dan rantingnyapun tidak akan menghijau.
His branch is cut off before its time, and his leaf is no longer green.
33 Ia seperti pohon anggur yang gugur buahnya dan seperti pohon zaitun yang jatuh bunganya.
He is like a vine whose grapes do not come to full growth, or an olive-tree dropping its flowers.
34 Karena kawanan orang-orang fasik tidak berhasil, dan api memakan habis kemah-kemah orang yang makan suap.
For the band of the evil-doers gives no fruit, and the tents of those who give wrong decisions for reward are burned with fire.
35 Mereka menghamilkan bencana dan melahirkan kejahatan, dan tipu daya dikandung hati mereka."
Evil has made them with child, and they give birth to trouble; and the fruit of their body is shame for themselves.