< Ayub 14 >

1 "Manusia yang lahir dari perempuan, singkat umurnya dan penuh kegelisahan.
婦の產む人はその日少なくして艱難多し
2 Seperti bunga ia berkembang, lalu layu, seperti bayang-bayang ia hilang lenyap dan tidak dapat bertahan.
その來ること花のごとくにして散り 其馳ること影のごとくにして止まらず
3 Masakan Engkau menujukan pandangan-Mu kepada orang seperti itu, dan menghadapkan kepada-Mu untuk diadili?
なんぢ是のごとき者に汝の目を啓きたまふや 汝われを汝の前にひきて審判したまふや
4 Siapa dapat mendatangkan yang tahir dari yang najis? Seorangpun tidak!
誰か清き物を汚れたる物の中より出し得る者あらん 一人も無し
5 Jikalau hari-harinya sudah pasti, dan jumlah bulannya sudah tentu pada-Mu, dan batas-batasnya sudah Kautetapkan, sehingga tidak dapat dilangkahinya,
その日旣に定まり その月の數なんぢに由り 汝これが區域を立て越ざらしめたまふなれば
6 hendaklah Kaualihkan pandangan-Mu dari padanya, agar ia beristirahat, sehingga ia seperti orang upahan dapat menikmati harinya.
是に目を離して安息を得させ 之をして傭人のその日を樂しむがごとくならしめたまへ
7 Karena bagi pohon masih ada harapan: apabila ditebang, ia bertunas kembali, dan tunasnya tidak berhenti tumbuh.
それ木には望あり 假令砍るるとも復芽を出してその枝絶ず
8 Apabila akarnya menjadi tua di dalam tanah, dan tunggulnya mati di dalam debu,
たとひ其根地の中に老い 幹土に枯るとも
9 maka bersemilah ia, setelah diciumnya air, dan dikeluarkannyalah ranting seperti semai.
水の潤霑にあへば即ち芽をふき枝を出して若樹に異ならず
10 Tetapi bila manusia mati, maka tidak berdayalah ia, bila orang binasa, di manakah ia?
然ど人は死れば消うす 人氣絶なば安に在んや
11 Seperti air menguap dari dalam tasik, dan sungai surut dan menjadi kering,
水は海に竭き河は涸てかわく
12 demikian juga manusia berbaring dan tidak bangkit lagi, sampai langit hilang lenyap, mereka tidak terjaga, dan tidak bangun dari tidurnya.
是のごとく人も寢臥てまた興ず 天の盡るまで目覺ず睡眠を醒さざるなり
13 Ah, kiranya Engkau menyembunyikan aku di dalam dunia orang mati, melindungi aku, sampai murka-Mu surut; dan menetapkan waktu bagiku, kemudian mengingat aku pula! (Sheol h7585)
願はくは汝われを陰府に藏し 汝の震怒の息むまで我を掩ひ 我ために期を定め而して我を念ひたまへ (Sheol h7585)
14 Kalau manusia mati, dapatkah ia hidup lagi? Maka aku akan menaruh harap selama hari-hari pergumulanku, sampai tiba giliranku;
人もし死ばまた生んや 我はわが征戰の諸日の間望みをりて我が變更の來るを待ん
15 maka Engkau akan memanggil, dan akupun akan menyahut; Engkau akan rindu kepada buatan tangan-Mu.
なんぢ我を呼たまはん 而して我こたへん 汝かならず汝の手の作を顧みたまはん
16 Sungguhpun Engkau menghitung langkahku, Engkau tidak akan memperhatikan dosaku;
今なんぢは我に歩履を數へたまふ 我罪を汝うかがひたまはざらんや
17 pelanggaranku akan dimasukkan di dalam pundi-pundi yang dimeteraikan, dan kesalahanku akan Kaututup dengan lepa.
わが愆は凡て嚢の中に封じてあり汝わが罪を縫こめたまふ
18 Tetapi seperti gunung runtuh berantakan, dan gunung batu bergeser dari tempatnya,
それ山も倒れて終に崩れ巖石も移りてその處を離る
19 seperti batu-batu dikikis air, dan bumi dihanyutkan tanahnya oleh hujan lebat, demikianlah Kauhancurkan harapan manusia.
水は石を鑿ち 浪は地の塵を押流す 汝は人の望を斷たまふ
20 Engkau menggagahi dia untuk selama-lamanya, maka pergilah ia, Engkau mengubah wajahnya dan menyuruh dia pergi.
なんぢは彼を永く攻なやまして去ゆかしめ 彼の面容の變らせて逐やりたまふ
21 Anak-anaknya menjadi mulia, tetapi ia tidak tahu; atau mereka menjadi hina, tetapi ia tidak menyadarinya.
その子尊貴なるも彼は之を知ず 卑賤なるもまた之を曉らざるなり
22 Hanya tubuhnya membuat dirinya menderita, dan karena dirinya sendiri jiwanya berduka cita."
只己みづからその肉に痛苦を覺え己みづからその心に哀く而已

< Ayub 14 >