< Ayub 14 >

1 "Manusia yang lahir dari perempuan, singkat umurnya dan penuh kegelisahan.
“Man, who is born of a woman, is of few days, and full of trouble.
2 Seperti bunga ia berkembang, lalu layu, seperti bayang-bayang ia hilang lenyap dan tidak dapat bertahan.
He grows up like a flower, and is cut down. He also flees like a shadow, and doesn’t continue.
3 Masakan Engkau menujukan pandangan-Mu kepada orang seperti itu, dan menghadapkan kepada-Mu untuk diadili?
Do you open your eyes on such a one, and bring me into judgment with you?
4 Siapa dapat mendatangkan yang tahir dari yang najis? Seorangpun tidak!
Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one.
5 Jikalau hari-harinya sudah pasti, dan jumlah bulannya sudah tentu pada-Mu, dan batas-batasnya sudah Kautetapkan, sehingga tidak dapat dilangkahinya,
Seeing his days are determined, the number of his months is with you, and you have appointed his bounds that he can’t pass.
6 hendaklah Kaualihkan pandangan-Mu dari padanya, agar ia beristirahat, sehingga ia seperti orang upahan dapat menikmati harinya.
Look away from him, that he may rest, until he accomplishes, as a hireling, his day.
7 Karena bagi pohon masih ada harapan: apabila ditebang, ia bertunas kembali, dan tunasnya tidak berhenti tumbuh.
“For there is hope for a tree if it is cut down, that it will sprout again, that the tender branch of it will not cease.
8 Apabila akarnya menjadi tua di dalam tanah, dan tunggulnya mati di dalam debu,
Though its root grows old in the earth, and its stock dies in the ground,
9 maka bersemilah ia, setelah diciumnya air, dan dikeluarkannyalah ranting seperti semai.
yet through the scent of water it will bud, and sprout boughs like a plant.
10 Tetapi bila manusia mati, maka tidak berdayalah ia, bila orang binasa, di manakah ia?
But man dies, and is laid low. Yes, man gives up the spirit, and where is he?
11 Seperti air menguap dari dalam tasik, dan sungai surut dan menjadi kering,
As the waters fail from the sea, and the river wastes and dries up,
12 demikian juga manusia berbaring dan tidak bangkit lagi, sampai langit hilang lenyap, mereka tidak terjaga, dan tidak bangun dari tidurnya.
so man lies down and doesn’t rise. Until the heavens are no more, they will not awake, nor be roused out of their sleep.
13 Ah, kiranya Engkau menyembunyikan aku di dalam dunia orang mati, melindungi aku, sampai murka-Mu surut; dan menetapkan waktu bagiku, kemudian mengingat aku pula! (Sheol h7585)
“Oh that you would hide me in Sheol, that you would keep me secret until your wrath is past, that you would appoint me a set time and remember me! (Sheol h7585)
14 Kalau manusia mati, dapatkah ia hidup lagi? Maka aku akan menaruh harap selama hari-hari pergumulanku, sampai tiba giliranku;
If a man dies, will he live again? I would wait all the days of my warfare, until my release should come.
15 maka Engkau akan memanggil, dan akupun akan menyahut; Engkau akan rindu kepada buatan tangan-Mu.
You would call, and I would answer you. You would have a desire for the work of your hands.
16 Sungguhpun Engkau menghitung langkahku, Engkau tidak akan memperhatikan dosaku;
But now you count my steps. Don’t you watch over my sin?
17 pelanggaranku akan dimasukkan di dalam pundi-pundi yang dimeteraikan, dan kesalahanku akan Kaututup dengan lepa.
My disobedience is sealed up in a bag. You fasten up my iniquity.
18 Tetapi seperti gunung runtuh berantakan, dan gunung batu bergeser dari tempatnya,
“But the mountain falling comes to nothing. The rock is removed out of its place.
19 seperti batu-batu dikikis air, dan bumi dihanyutkan tanahnya oleh hujan lebat, demikianlah Kauhancurkan harapan manusia.
The waters wear the stones. The torrents of it wash away the dust of the earth. So you destroy the hope of man.
20 Engkau menggagahi dia untuk selama-lamanya, maka pergilah ia, Engkau mengubah wajahnya dan menyuruh dia pergi.
You forever prevail against him, and he departs. You change his face, and send him away.
21 Anak-anaknya menjadi mulia, tetapi ia tidak tahu; atau mereka menjadi hina, tetapi ia tidak menyadarinya.
His sons come to honor, and he doesn’t know it. They are brought low, but he doesn’t perceive it of them.
22 Hanya tubuhnya membuat dirinya menderita, dan karena dirinya sendiri jiwanya berduka cita."
But his flesh on him has pain, and his soul within him mourns.”

< Ayub 14 >