< Ayub 13 >
1 "Sesungguhnya, semuanya itu telah dilihat mataku, didengar dan dipahami telingaku.
Ecce omnia hæc vidit oculus meus, et audivit auris mea, et intellexi singula.
2 Apa yang kamu tahu, aku juga tahu, aku tidak kalah dengan kamu.
Secundum scientiam vestram et ego novi: nec inferior vestri sum.
3 Tetapi aku, aku hendak berbicara dengan Yang Mahakuasa, aku ingin membela perkaraku di hadapan Allah.
Sed tamen ad Omnipotentem loquar, et disputare cum Deo cupio:
4 Sebaliknya kamulah orang yang menutupi dusta, tabib palsulah kamu sekalian.
Prius vos ostendens fabricatores mendacii, et cultores perversorum dogmatum.
5 Sekiranya kamu menutup mulut, itu akan dianggap kebijaksanaan dari padamu.
Atque utinam taceretis, ut putaremini esse sapientes.
6 Dengarkanlah pembelaanku, dan perhatikanlah bantahan bibirku.
Audite ergo correptionem meam, et iudicium labiorum meorum attendite.
7 Sudikah kamu berbohong untuk Allah, sudikah kamu mengucapkan dusta untuk Dia?
Numquid Deus indiget vestro mendacio, ut pro illo loquamini dolos?
8 Apakah kamu mau memihak Allah, berbantah untuk membela Dia?
Numquid faciem eius accipitis, et pro Deo iudicare nitimini?
9 Apakah baik, kalau Ia memeriksa kamu? Dapatkah kamu menipu Dia seperti menipu manusia?
Aut placebit ei quem celare nihil potest? aut decipietur ut homo, vestris fraudulentiis?
10 Kamu akan dihukum-Nya dengan keras, jikalau kamu diam-diam memihak.
Ipse vos arguet, quoniam in abscondito faciem eius accipitis.
11 Apakah kebesaran-Nya tidak akan mengejutkan kamu dan ketakutan kepada-Nya menimpa kamu?
Statim ut se commoverit, turbabit vos, et terror eius irruet super vos.
12 Dalil-dalilmu adalah amsal debu, dan perisaimu perisai tanah liat.
Memoria vestra comparabitur cineri, et redigentur in lutum cervices vestræ.
13 Diam! Aku hendak bicara, apapun yang akan terjadi atas diriku!
Tacete paulisper ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit.
14 Dagingku akan kuambil dengan gigiku, dan nyawaku akan kutatang dalam genggamku.
Quare lacero carnes meas dentibus meis, et animam meam porto in manibus meis?
15 Lihatlah, Ia hendak membunuh aku, tak ada harapan bagiku, namun aku hendak membela peri lakuku di hadapan-Nya.
Etiam si occiderit me, in ipso sperabo: verumtamen vias meas in conspectu eius arguam.
16 Itulah yang menyelamatkan aku; tetapi orang fasik tidak akan menghadap kepada-Nya.
Et ipse erit salvator meus: non enim veniet in conspectu eius omnis hypocrita.
17 Dengarkanlah baik-baik perkataanku, perhatikanlah keteranganku.
Audite sermonem meum, et ænigmata percipite auribus vestris.
18 Ketahuilah, aku menyiapkan perkaraku, aku yakin, bahwa aku benar.
Si fuero iudicatus, scio quod iustus inveniar.
19 Siapa mau bersengketa dengan aku? Pada saat itu juga aku mau berdiam diri dan binasa.
Quis est qui iudicetur mecum? veniat: quare tacens consumor?
20 Hanya janganlah Kaulakukan terhadap aku dua hal ini, maka aku tidak akan bersembunyi terhadap Engkau:
Duo tantum ne facias mihi, et tunc a facie tua non abscondar:
21 jauhkanlah kiranya tangan-Mu dari padaku, dan kegentaran terhadap Engkau janganlah menimpa aku!
Manum tuam longe fac a me, et formido tua non me terreat.
22 Panggillah, maka aku akan menjawab; atau aku berbicara, dan Engkau menjawab.
Voca me, et ego respondebo tibi: aut certe loquar, et tu responde mihi.
23 Berapa besar kesalahan dan dosaku? Beritahukanlah kepadaku pelanggaran dan dosaku itu.
Quantas habeo iniquitates et peccata, scelera mea et delicta ostende mihi.
24 Mengapa Engkau menyembunyikan wajah-Mu, dan menganggap aku sebagai musuh-Mu?
Cur faciem tuam abscondis, et arbitraris me inimicum tuum?
25 Apakah Engkau hendak menggentarkan daun yang ditiupkan angin, dan mengejar jerami yang kering?
Contra folium, quod vento rapitur, ostendis potentiam tuam, et stipulam siccam persequeris:
26 Sebab Engkau menulis hal-hal yang pahit terhadap aku dan menghukum aku karena kesalahan pada masa mudaku;
Scribis enim contra me amaritudines, et consumere me vis peccatis adolescentiæ meæ.
27 kakiku Kaumasukkan ke dalam pasung, segala tindak tandukku Kauawasi, dan rintangan Kaupasang di depan tapak kakiku?
Posuisti in nervo pedem meum, et observasti omnes semitas meas, et vestigia pedum meorum considerasti:
28 Dan semuanya itu terhadap orang yang sudah rapuh seperti kayu lapuk, seperti kain yang dimakan gegat!"
Qui quasi putredo consumendus sum, et quasi vestimentum quod comeditur a tinea.