< Ayub 13 >

1 "Sesungguhnya, semuanya itu telah dilihat mataku, didengar dan dipahami telingaku.
나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
2 Apa yang kamu tahu, aku juga tahu, aku tidak kalah dengan kamu.
너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
3 Tetapi aku, aku hendak berbicara dengan Yang Mahakuasa, aku ingin membela perkaraku di hadapan Allah.
참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
4 Sebaliknya kamulah orang yang menutupi dusta, tabib palsulah kamu sekalian.
너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
5 Sekiranya kamu menutup mulut, itu akan dianggap kebijaksanaan dari padamu.
너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
6 Dengarkanlah pembelaanku, dan perhatikanlah bantahan bibirku.
너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
7 Sudikah kamu berbohong untuk Allah, sudikah kamu mengucapkan dusta untuk Dia?
너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐? 그를 위하여 궤휼을 말하려느냐?
8 Apakah kamu mau memihak Allah, berbantah untuk membela Dia?
너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐? 그를 위하여 쟁론하려느냐?
9 Apakah baik, kalau Ia memeriksa kamu? Dapatkah kamu menipu Dia seperti menipu manusia?
하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐? 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐?
10 Kamu akan dihukum-Nya dengan keras, jikalau kamu diam-diam memihak.
만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
11 Apakah kebesaran-Nya tidak akan mengejutkan kamu dan ketakutan kepada-Nya menimpa kamu?
그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐?
12 Dalil-dalilmu adalah amsal debu, dan perisaimu perisai tanah liat.
너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
13 Diam! Aku hendak bicara, apapun yang akan terjadi atas diriku!
너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
14 Dagingku akan kuambil dengan gigiku, dan nyawaku akan kutatang dalam genggamku.
내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐?
15 Lihatlah, Ia hendak membunuh aku, tak ada harapan bagiku, namun aku hendak membela peri lakuku di hadapan-Nya.
그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
16 Itulah yang menyelamatkan aku; tetapi orang fasik tidak akan menghadap kepada-Nya.
사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
17 Dengarkanlah baik-baik perkataanku, perhatikanlah keteranganku.
너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
18 Ketahuilah, aku menyiapkan perkaraku, aku yakin, bahwa aku benar.
보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
19 Siapa mau bersengketa dengan aku? Pada saat itu juga aku mau berdiam diri dan binasa.
나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
20 Hanya janganlah Kaulakukan terhadap aku dua hal ini, maka aku tidak akan bersembunyi terhadap Engkau:
오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
21 jauhkanlah kiranya tangan-Mu dari padaku, dan kegentaran terhadap Engkau janganlah menimpa aku!
곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
22 Panggillah, maka aku akan menjawab; atau aku berbicara, dan Engkau menjawab.
그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
23 Berapa besar kesalahan dan dosaku? Beritahukanlah kepadaku pelanggaran dan dosaku itu.
나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까? 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
24 Mengapa Engkau menyembunyikan wajah-Mu, dan menganggap aku sebagai musuh-Mu?
주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까?
25 Apakah Engkau hendak menggentarkan daun yang ditiupkan angin, dan mengejar jerami yang kering?
주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까?
26 Sebab Engkau menulis hal-hal yang pahit terhadap aku dan menghukum aku karena kesalahan pada masa mudaku;
주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
27 kakiku Kaumasukkan ke dalam pasung, segala tindak tandukku Kauawasi, dan rintangan Kaupasang di depan tapak kakiku?
내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
28 Dan semuanya itu terhadap orang yang sudah rapuh seperti kayu lapuk, seperti kain yang dimakan gegat!"
나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다

< Ayub 13 >