< Ayub 13 >

1 "Sesungguhnya, semuanya itu telah dilihat mataku, didengar dan dipahami telingaku.
Lo, mine eye hath seen all [this], mine ear hath heard and understood it.
2 Apa yang kamu tahu, aku juga tahu, aku tidak kalah dengan kamu.
What ye know, I know also: I am not inferior to you.
3 Tetapi aku, aku hendak berbicara dengan Yang Mahakuasa, aku ingin membela perkaraku di hadapan Allah.
But I will speak to the Almighty, and will find pleasure in reasoning with God;
4 Sebaliknya kamulah orang yang menutupi dusta, tabib palsulah kamu sekalian.
For ye indeed are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
5 Sekiranya kamu menutup mulut, itu akan dianggap kebijaksanaan dari padamu.
Oh that ye would be altogether silent! and it would be your wisdom.
6 Dengarkanlah pembelaanku, dan perhatikanlah bantahan bibirku.
Hear now my defence, and hearken to the pleadings of my lips.
7 Sudikah kamu berbohong untuk Allah, sudikah kamu mengucapkan dusta untuk Dia?
Will ye speak unrighteously for God? and for him speak deceit?
8 Apakah kamu mau memihak Allah, berbantah untuk membela Dia?
Will ye accept his person? will ye contend for God?
9 Apakah baik, kalau Ia memeriksa kamu? Dapatkah kamu menipu Dia seperti menipu manusia?
Will it be well if he should search you out? or as one mocketh at a man, will ye mock at him?
10 Kamu akan dihukum-Nya dengan keras, jikalau kamu diam-diam memihak.
He will certainly reprove you, if ye do secretly accept persons.
11 Apakah kebesaran-Nya tidak akan mengejutkan kamu dan ketakutan kepada-Nya menimpa kamu?
Shall not his excellency terrify you? and his dread fall upon you?
12 Dalil-dalilmu adalah amsal debu, dan perisaimu perisai tanah liat.
Your memorable sayings are proverbs of ashes, your bulwarks are bulwarks of mire.
13 Diam! Aku hendak bicara, apapun yang akan terjadi atas diriku!
Hold your peace from me, and I will speak, and let come on me what [will]!
14 Dagingku akan kuambil dengan gigiku, dan nyawaku akan kutatang dalam genggamku.
Wherefore should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
15 Lihatlah, Ia hendak membunuh aku, tak ada harapan bagiku, namun aku hendak membela peri lakuku di hadapan-Nya.
Behold, if he slay me, yet would I trust in him; but I will defend mine own ways before him.
16 Itulah yang menyelamatkan aku; tetapi orang fasik tidak akan menghadap kepada-Nya.
This also shall be my salvation, that a profane man shall not come before his face.
17 Dengarkanlah baik-baik perkataanku, perhatikanlah keteranganku.
Hear attentively my speech and my declaration with your ears.
18 Ketahuilah, aku menyiapkan perkaraku, aku yakin, bahwa aku benar.
Behold now, I have ordered the cause; I know that I shall be justified.
19 Siapa mau bersengketa dengan aku? Pada saat itu juga aku mau berdiam diri dan binasa.
Who is he that contendeth with me? For if I were silent now, I should expire.
20 Hanya janganlah Kaulakukan terhadap aku dua hal ini, maka aku tidak akan bersembunyi terhadap Engkau:
Only do not two things unto me; then will I not hide myself from thee.
21 jauhkanlah kiranya tangan-Mu dari padaku, dan kegentaran terhadap Engkau janganlah menimpa aku!
Withdraw thy hand far from me; and let not thy terror make me afraid:
22 Panggillah, maka aku akan menjawab; atau aku berbicara, dan Engkau menjawab.
Then call, and I will answer; or I will speak, and answer thou me.
23 Berapa besar kesalahan dan dosaku? Beritahukanlah kepadaku pelanggaran dan dosaku itu.
How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
24 Mengapa Engkau menyembunyikan wajah-Mu, dan menganggap aku sebagai musuh-Mu?
Wherefore dost thou hide thy face, and countest me for thine enemy?
25 Apakah Engkau hendak menggentarkan daun yang ditiupkan angin, dan mengejar jerami yang kering?
Wilt thou terrify a driven leaf? and wilt thou pursue dry stubble?
26 Sebab Engkau menulis hal-hal yang pahit terhadap aku dan menghukum aku karena kesalahan pada masa mudaku;
For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth;
27 kakiku Kaumasukkan ke dalam pasung, segala tindak tandukku Kauawasi, dan rintangan Kaupasang di depan tapak kakiku?
And thou puttest my feet in the stocks, and markest all my paths; thou settest a bound about the soles of my feet; —
28 Dan semuanya itu terhadap orang yang sudah rapuh seperti kayu lapuk, seperti kain yang dimakan gegat!"
One who, as a rotten thing consumeth, as a garment that the moth eateth.

< Ayub 13 >